Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch neu herausgeben

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
ganz neu tout nouveau
ganz neu inédit(e) nouveauAdjektiv
neu beleben
belebte neu(hat) neu belebt
revigorer
revigoraitrevigoré(e)
figVerb
neu anstreichen repeindre
herausgeben, verlegen éditer
neu, frisch récent
neu machen refaire
neu anpflanzen faire de nouvelles plantations
Neu-Kaledonien n Nouvelle-CalédonieSubstantiv
neu herausgeben irreg.
neu herausgebengab neu heraus(hat) neu herausgegeben
Konjugieren rééditer
réeditaitréédité(e)
Verb
neu gebildete Familie f famille f recomposéeSubstantiv
neu (=seit kurzem) récent, e
neu neuf m, neuve fAdjektiv
Neu-Mexiko n
Ländernamen
Nouveau-Mexique mSubstantiv
etw nochmals neu machen recommencer à faire qc
neu/neulich, vor kurzem récent, -e
Dekl. Primiz -en f
erste feierliche Messe eines neu gewählten (ernannten) und geweihten Priesters
première messe d'un prêtre fkath. KircheSubstantiv
neu, neuartig, modern nouveau m, nouvel m, nouvelle f, nouveaux m, pl, nouvelles f,plAdjektiv
Dieses Sozialwohnhaus ist ganz neu. Cet H.L.M. est tout neuf.
etw. wieder (neu) aufrollen
rollte etw. wieder (neu) auf(hat) etw. wieder (neu) aufgerollt
remettre à plat qc
remis(e) à plat qc
figVerb
Der Anhang der MiVo-HF wird nachgeführt, sobald ein Rahmenlehrplan neu genehmigt ist.www.admin.ch L’annexe de l’OCM ES sera actualisée aussitôt qu’un plan d’études cadre aura été approuvé.www.admin.ch
jüngste
récent(e) {mf}: I. neu II. passe: jüngste
récent(e)
Das bedeutet, dass in diesem Zeitraum jede Sekunde neu ein Quadratmeter Land überbaut worden ist.www.admin.ch Cela signifie qu’à chaque seconde, un mètre carré supplémentaire de sol a été construit au cours de cette période.www.admin.ch
Die «Casa Sociale» interpretiert das traditionelle Bauen neu und bildet einen Abschluss zur offenen Landschaft.www.admin.ch Leur « Casa Sociale » réinterprète l’architecture traditionnelle et marque la limite du village face au paysage qui s’offre à perte de vue.www.admin.ch
neu eingeweiht
néomyste {m}: I. Neomyst {m} / neu eingeweiht; II. Neomyst {m} / neu geweihter katholischer Priester;
néomysteAdjektiv
neu ordnen
ordnete neu(hat) neu geordnet

réorganiser {Verb}: I. reorganisieren / neu gestalten, neu ordnen, wieder einrichten;
Konjugieren réorganiser
réorganisaitréorganisé(e)
Verb
neu gestalten
gestaltete neu(hat) neugestaltet

réorganiser {Verb}: I. reorganisieren / neu gestalten, neu ordnen, wieder einrichten;
Konjugieren réorganiser
réorganisaitréorganisé(e)
Verb
neu beginnen
begann neu(hat) neu begonnen

recommencer {Verb}: I. neu beginnen, wieder anfangen; wieder von vorn anfangen;
Konjugieren recommencer
recommençaitrecommencé(e)
Verb
neu beleben
belebte neu(hat) neu belebt

raviver {Verb}: I. neu beleben, {fig.} wieder beleben; II. (wieder) auffrischen;
Konjugieren raviver
ravivaitravivé(e)
Verb
Neomyst -en m
néomyste {m}: I. Neomyst {m} / neu eingeweiht; II. Neomyst {m} / neu geweihter katholischer Priester;
néomyste mallg, kath. KircheSubstantiv
Dekl. Inkubator ...oren m
incubateur {m}: I. {Medizin} Inkubator {m} / Brutkasten für Frühgeburten; II. Inkubator {m} / Behälter mit Bakterienkulturen; III. {Wirtschaft} Inkubator {m} / Fördereinrichtung für neu gegründete Wirtschaftsunternehmen;
incubateur mmediz, wirts, Fachspr.Substantiv
Deshalb unterstützt der Bund neu jene Kantone und Gemeinden, die ihre Subventionen für die familienergänzende Kinderbetreuung erhöhen, um die Kosten für die Eltern zu senken.www.admin.ch C’est pourquoi la Confédération a décidé de soutenir désormais les cantons et les communes qui augmentent leurs subventions à l’accueil extra-familial des enfants afin de réduire les frais à la charge des parents.www.admin.ch
Dekl. Koedition -en f
coédition {f}: I. Koedition {f} / a) Edition eines Werkes von zwei oder mehreren Herausgebern; II. Koedition {f} / von zwei oder mehreren Verlagen gleichzeitig eine Edition eines Werkes herausgeben;
coédition -s fSubstantiv
jünger machen
machte jünger(hat) jünger gemacht

rajeunir {Verb}: I. {personne} jünger machen; II. {pensée, thème} neu beleben; III. {verbe intransitif: rajeunir} jünger werden, jünger aussehen;
Konjugieren rajeunir personne
rajeunirrajeunissaitrajeuni(e)
Verb
neu beleben
belebte neu(hat) neu belebt

rajeunir {Verb}: I. {personne} jünger machen; II. {pensée, thème} neu beleben; III. {verbe intransitif: rajeunir} jünger werden, jünger aussehen;
Konjugieren rajeunir
rajeunissaitrajeuni(e)
Verb
jünger werden intransitiv
wurde jünger(ist) jünger geworden

rajeunir {Verb}: I. {personne} jünger machen; II. {pensée, thème} neu beleben; III. {verbe intransitif: rajeunir} jünger werden, jünger aussehen;
Konjugieren rajeunir
rajeunissaitrajeuni(e)
übertr.Verb
Betreuungsangebot an die Bedürfnisse der Eltern anpassen Neu finanziert der Bund auch Projekte mit, die das Betreuungsangebot auf kantonaler, regionaler oder kommunaler Ebene besser auf die Bedürfnisse der Eltern abstimmen.www.admin.ch Adaptation de l’offre aux besoins des parents Dorénavant la Confédération financera aussi des projets cantonaux, régionaux ou communaux visant à mieux adapter l’offre d’accueil aux besoins des parents.www.admin.ch
wiederbeleben
belebte wieder(hat) wieder belebt

ranimer {Verb}: I. {allg} {personne} wiederbeleben; II. {fig.} {courage, force} wieder, neu beleben, neuen Atem einhauchen; III. {übertragen} aufmuntern;
Konjugieren ranimer
ranimaitranimé(e)
allgVerb
jünger aussehen irreg.
jünger aussehensah jünger aus(hat) jünger ausgesehen

rajeunir {Verb}: I. {personne} jünger machen; II. {pensée, thème} neu beleben; III. {verbe intransitif: rajeunir} jünger werden, jünger aussehen;
Konjugieren rajeunir
rajeunissaitrajeuni(e)
Verb
wieder beleben
belebte wieder(hat) wieder belebt

ranimer {Verb}: I. {allg} {personne} wiederbeleben; II. {fig.} {courage, force} wieder, neu beleben, neuen Atem einhauchen; III. {übertragen} aufmuntern, erfrischen;
Konjugieren ranimer
ranimaitranimé(e)
fig, übertr.Verb
neu beleben
belebte neu(hat) neu belebt

ranimer {Verb}: I. {allg} {personne} wiederbeleben; II. {fig.} {courage, force} wieder, neu beleben, neuen Atem einhauchen; III. {übertragen} aufmuntern, erfrischen;
Konjugieren ranimer
ranimaitranimé(e)
fig, übertr.Verb
erfrischen
erfrischte(hat) erfrischt

ranimer {Verb}: I. {allg} {personne} wiederbeleben; II. {fig.} {courage, force} wieder, neu beleben, neuen Atem einhauchen; III. {übertragen} aufmuntern, erfrischen;
Konjugieren ranimer
ranimaitranimé(e)
fig, übertr.Verb
neu strukturieren
strukturierte neu(hat) neu strukturiert

restructurer {Verb} transitiv: I. restrukturieren / neugestalten, umgestalten, umschichten, neu ordnen, neu strukturieren, wieder Struktur geben;
restructurer
restructuraitrestructuré(e)
Verb
neu ordnen
ordnete neu(hat) neu geordnet

restructurer {Verb} transitiv: I. restrukturieren / neugestalten, umgestalten, umschichten, neu ordnen, neu strukturieren, wieder Struktur geben;
restructurer
restructuraitrestructuré(e)
Verb
neugestalten transitiv
gestaltete neu(hat) neugestaltet

restructurer {Verb} transitiv: I. restrukturieren / neugestalten, umgestalten, umschichten, neu ordnen, neu strukturieren, wieder Struktur geben;
restructurer
restructuraitrestructuré(e)
Verb
reformiert
réformé {m}, réformée {f}, {P.P.}, {Adj.}: I. reformiert / evangelisch- reformiert; evangelisch; II. reformiert / {übertragen} verbessert; umgestaltet, neu gestaltet; erhöht; III. {Militär} dienstunfähig;
réformé(e)Adjektiv
aufmuntern
munterte auf(hat) aufgemuntert

ranimer {Verb}: I. {allg} {personne} wiederbeleben; II. {fig.} {courage, force} wieder, neu beleben, neuen Atem einhauchen; III. {übertragen} aufmuntern, erfrischen;
Konjugieren ranimer
ranimaitranimé(e)
Verb
evangelisch - reformiert
réformé {m}, réformée {f}, {P.P.}, {Adj.}: I. reformiert / evangelisch- reformiert; evangelisch; II. reformiert / {übertragen} verbessert; umgestaltet, neu gestaltet; erhöht; III. {Militär} dienstunfähig;
réformé(e)Adjektiv
dienstunfähig
réformé {m}, réformée {f}, {P.P.}, {Adj.}: I. reformiert / evangelisch- reformiert; evangelisch; II. reformiert / {übertragen} verbessert; umgestaltet, neu gestaltet; erhöht; III. {Militär} dienstunfähig;
réformé(e)militAdjektiv
umgestalten transitiv
gestaltete um(hat) umgestaltet

restructurer {Verb} transitiv: I. restrukturieren / neugestalten, umgestalten, umschichten, neu ordnen, neu strukturieren, wieder Struktur geben;
restructurer
restructuraitrestructuré(e)
Verb
umschichten
schichtete um(hat) umgeschichtet

restructurer {Verb} transitiv: I. restrukturieren / neugestalten, umgestalten, umschichten, neu ordnen, neu strukturieren, wieder Struktur geben;
restructurer
restructuraitrestructuré(e)
Verb
wieder Struktur geben irreg. transitiv
wieder Struktur gebengab wieder Struktur(hat) wieder Struktur gegeben

restructurer {Verb} transitiv: I. restrukturieren / neugestalten, umgestalten, umschichten, neu ordnen, neu strukturieren, wieder Struktur geben;
restructurer
restructuraitrestructuré(e)
Verb
neuen Atem einhauchen
hauchte neuen Atem ein(hat) neuen Atem eingehaucht

ranimer {Verb}: I. {allg} {personne} wiederbeleben; II. {fig.} {courage, force} wieder, neu beleben, neuen Atem einhauchen; III. {übertragen} aufmuntern, erfrischen;
Konjugieren ranimer
ranimaitranimé(e)
fig, übertr.Verb
Neu werden im Bericht erstmals die grössten Zuschläge für Werk- und Planerverträge im Nationalstrassenbereich aufgeführt.www.admin.ch Le rapport dresse par ailleurs pour la première fois la liste des plus importants contrats d’entreprise et de planification conclus dans le domaine des routes nationales.www.admin.ch
Neu ist keine aufwendige Anpassung der MiVo-HF mit Vernehmlassung mehr erforderlich, um neue Bildungsgänge und entsprechend geschützte Titel aufzunehmen, sondern eine Konsultation der Branche, der Kantone und weiterer interessierter Kreise für den Rahmenlehrplan selbst.www.admin.ch Il ne sera plus nécessaire de réviser l’OCM ES au prix d’une lourde procédure de consultation pour intégrer une nouvelle filière de formation et le titre protégé correspondant; il suffira de mettre le plan d’études cadre en consultation auprès de la branche, des cantons et des autres milieux intéressés.www.admin.ch
Dekl. Adoration -en f
adoratio {lat.} {f}: I. Adoration {f} / Anbetung {f}, Ehrung {f} besonders des Altarsakraments in der katholischen Kirche II. Adoration {f} / Huldigung {f}, dem neu gewählten Papst erwiesene Huldigung der Kardinäle (durch Kniefall und Fußkuss)
adoration frelig, allgSubstantiv
Dekl. Huldigung -en f
adoratio {lat.} {f}: I. Adoration {f} / Anbetung {f}, Ehrung {f} besonders des Altarsakraments in der katholischen Kirche II. Adoration {f} / Huldigung {f}, dem neu gewählten Papst erwiesene Huldigung der Kardinäle (durch Kniefall und Fußkuss)
adoration fSubstantiv
Dekl. Ehrung -en f
adoratio {lat.} {f}: I. Adoration {f} / Anbetung {f}, Ehrung {f} besonders des Altarsakraments in der katholischen Kirche II. Adoration {f} / Huldigung {f}, dem neu gewählten Papst erwiesene Huldigung der Kardinäle (durch Kniefall und Fußkuss)
adoration fSubstantiv
neu organisieren
organisierte neu(hat) neu organisiert

remilitariser {Verb}: I. {Militär} remilitarisieren / wieder bewaffnen, wieder mit eigenen Truppen besetzen; das (aufgelöste) Heerwesen eines Landes von Neuem organisieren;
Konjugieren remilitariser
remilitarisaitremilitarisé(e)
militVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.12.2021 9:15:49
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken