pauker.at

Französisch Deutsch nahm den Antrieb

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Antrieb -e
m
impulsion mouvement
f
Substantiv
Dekl. Pracht f, Prunk m - faste ²
m
Substantiv
auf den jour pour jour
Den Haag
Städtenamen
La Haye
Versetzung in den vorigen Zustand -en
f
remise dans le pristin état
f
Substantiv
den Vorrang haben primer Verb
in den Tropen sous les tropiques
den Boden wischen
Haushalt
nettoyer le sol
den Prozess verlieren
Gericht
perdre le procès
den Ofen vorheizen
Zubereitung
préchauffer le four
Sie geht mir auf den Wecker. ugs
Abneigung, Konflikt
Elle me casse les pieds. ugs
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten craindre la mort
an den Tag legen
Verhalten
faire preuve de qc Verb
den Zug nehmen irreg. prendre le train Verb
in den Schatten stellen éclilpser
an den Zitzen saugen téter aux tétinesVerb
auf den Tag genau jour pour jour
vorläufig, für den Augenblick pour l'instant
an den anderen Tagen les autres jours
Er nahm den Nachtzug.
Reise, Zug
Il a pris le train de nuit.
Er geht immer den Weg des geringsten Widerstands.
Charakter, Konflikt
Il choisit toujours la solution de facilité.
Willst du mich auf den Arm nehmen? ugs
Konversation
Tu te moques de moi ?Redewendung
Weitere Teilmengen auf den Ladungsträgern Autres quantités partielles sur porte-charge
den Hut abnehmen Menschen irreg. se découvrir personne fig, übertr.Verb
jmdn. auf den Arm nehmen irreg. chambrer qn fig, umgspVerb
auf den ersten Blick; sofort à première vue
mit den Wölfen heulen fig
Verhalten
être loup avec les loupsfig
Probleme mit den Beinen haben
Behinderung, Symptome
avoir de mauvaises jambes
Ich werde den Teufel tun!
Ablehnung
Et puis quoi encore !
sich in den Vordergrund drängen se mettre en avant
ernst nehmen prendre au sérieuxVerb
Dekl. Antrieb -e
m

commande {technique} {f}: I. Steuerung {f}, Antrieb {m}, das Leiten;
commande
f
technSubstantiv
annehmen irreg. présumer Verb
einnehmen irreg. percevoir
argent
Verb
den gleichen ce même
abnehmen irreg. perdre du poids Verb
Den Teufel werde ich tun! fam
Handeln, Ablehnung
Pour rien au monde, je ne ferai cela !
jmdn. auf den Arm nehmen se payer la tête de qn Verb
(etw) auf den Boden stellen, etw absetzen poser (qc) par terre
jemandem in den Rücken fallen fig
Konflikt
tirer dans le dos de qnfig
Liebe f auf den ersten Blick coup m de foudre
einen Schlingel auf den Boden schmeißen
(hinschmeißen)
plaquer un voyou au sol
Ich möchte bitte den Chef sprechen.
Reklamation
Je voudrais parler au patron (/ au chef), s’il vous plaît.
den Tisch mit dem Schwamm putzen nettoyer la table à l'éponge
Er ist bei den Mädchen beliebt.
Zwischenmenschliches, Sympathie
Il est populaire parmi les filles.
jmdn. auf den Arm nehmen blaguer qn scherzh., übertr.Verb
Ich habe vergeblich in den Wörterbüchern und im Internet gesucht.
Sprachenlernen
J'ai beau chercher dans des dictionnaires et sur Internet.
Dieser See gehört weltweit zu den tiefsten. Ce lac est parmi les plus profonds du monde.
Mal nicht den Teufel an die Wand!
Ratschlag, Warnung
Ne parles pas de malheur !Redewendung
jdm/einer Sache den Rücken kehren fig tourner le dos à qn/qcfig
Es lief mir eiskalt über den Rücken.
Körpergefühle
Cela me donna froid dans le dos.Redewendung
es war Liebe auf den ersten Blick c'était le coup de foudre
Sie hat sich den Arm gebrochen.
Verletzung
Elle s'est cassé le bras.
jmdn. in den Arm nehmen irreg.
Nonverbales
serrer qn dans les bras Verb
den Deckel abnehmen
décapsuler {Verb}: I. den Deckel abnehmen;
décapsuler Verb
ausschlafen, bis in den Tag hinein schlafen faire la grasse matinée
gemäß den Anweisungen
(Anweisung)
selon les instructions
den Computer hochfahren faire démarrer l'ordinateur
den Salat anrichten
Zubereitung
fatiguer la salade
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.04.2024 7:03:43
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken