Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Macht Mächte f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
puissance f
Substantiv
Dekl. Verbindung auf Wunsch -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
connexion à la demande f
Substantiv
Dekl. Kauf auf Probe Käufe ... m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
vente à titre d'essai f
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , steuer Steuerrecht , kaufm. Sprache kaufmännische Sprache Substantiv
auf den Tag genau
jour pour jour
Weitere Teilmengen auf den Ladungsträgern
Autres quantités partielles sur porte-charge
auf den ersten Blick; sofort
à première vue
den Schnabel aufmachen
ouvrir le bec Verb
(etw) auf den Boden stellen, etw absetzen
poser (qc) par terre
einen Schlingel auf den Boden schmeißen (hinschmeißen)
plaquer un voyou au sol
Liebe f femininum auf den ersten Blick
coup m maskulinum de foudre
Dekl. Umschalten auf Zwischenfrequenzen n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
commutation aux fréquences intermédiaires f
techn Technik Substantiv
aufspulen
bobiner Verb
Dekl. Klettergerüst -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
auf einem Spielplatz
cage à poules f
sur une aire de jeu
fig figürlich Substantiv
Dekl. Pracht f femininum , Prunk m maskulinum -
faste ² m
Substantiv
auf Nimmerwiedersehen
à plus jamais
Den Haag Städtenamen
La Haye
bedacht auf
soucieux de übertr. übertragen Adjektiv
auf Umwegen
de façon détournée
Versetzung in den vorigen Zustand -en f
remise dans le pristin état f
Substantiv
sich auf den Weg machen
se mettre en route Verb
auf [den] Zehenspitzen
sur la pointe des pieds
auf Schwierigkeiten stoßen
Konjugieren avoir un pépin übertr. übertragen Verb
Eischnee auf Vanillesosse m
Nachtisch
œufs m,pl à neige, île f femininum flottante Substantiv
sich einlassen auf
s'embarquer dans
sich beziehen auf
être relatif, ve à
Auf Ihr Wohl! Trinkspruch , Feiern
À votre santé !
auf unsere Kosten
à nos frais
sich beziehen auf
se concerner
auf dasselbe herauskommen
revenir au même
sich beschränken auf
se limiter à
auf unsere Gefahr
à nos risques et périls
ich räume auf
je range
auf gleicher Höhe
de front Redewendung
auf dem Luftweg
par aêrienne Redewendung
den Boden wischen Haushalt
nettoyer le sol
auf deine Gefahr
à tes risques et périls Redewendung
auf dem Laufenden
au courant
den Ofen vorheizen Zubereitung
préchauffer le four
den Prozess verlieren Gericht
perdre le procès
Auf den Koch! Essen , Lob
À la santé du cuisinier !
den Vorrang haben
primer Verb
in den Tropen
sous les tropiques
▶ ▶ auf
dans
auflodern
flamboyer Verb
▶ ▶ auf
sur
auftauchen
présenter difficultés
Verb
aufschlagen irreg.
planter tente
Verb
aufleuchten
flamboyer Verb
aufgeben irreg.
plaquer ugs. umgsp Umgangssprache Verb
eine Wanderung machen
faire de la randonné(e) Verb
Sie geht mir auf den Wecker. ugs umgangssprachlich Abneigung , Konflikt
Elle me casse les pieds. ugs umgangssprachlich
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten
craindre la mort
auf gut Glück
au hasard
allergisch auf etwas reagieren Reaktion , Allergie
réagir d'une façon allergique à qc
auf den Spuren von
sur les pas de
Vorausempfang auf den Erbteil m
avancement d'hoirie m
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat Substantiv
aufsetzen (auf den Boden) poser {Verb}: I. (hin)setzen, (hin)stellen, (hin)legen; aufsetzen II. {compteuer}, {serrure} anbringen; III. {moquette} verlegen; IV. {problème} darstellen; V. posieren / eine Pose einnehmen; {übertragen} {Fotografie}, {Malerei} Modell stehen; VI. {fig.} posieren / sich gekünstelt benehmen; schauspielern;
poser Verb
in den Schatten stellen
éclilpser
an den Tag legen Verhalten
faire preuve de qc Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2025 16:46:58 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 34