Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Macht Mächte f
puissance f
Substantiv
Dekl. Verbindung auf Wunsch -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
connexion à la demande f
Substantiv
auf den
jour pour jour
Dekl. Kauf auf Probe Käufe ... m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
vente à titre d'essai f
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , steuer Steuerrecht , kaufm. Sprache kaufmännische Sprache Substantiv
auf den Tag genau
jour pour jour
Weitere Teilmengen auf den Ladungsträgern
Autres quantités partielles sur porte-charge
den Schnabel aufmachen
ouvrir le bec Verb
auf den ersten Blick; sofort
à première vue
Liebe f femininum auf den ersten Blick
coup m maskulinum de foudre
(etw) auf den Boden stellen, etw absetzen
poser (qc) par terre
einen Schlingel auf den Boden schmeißen (hinschmeißen)
plaquer un voyou au sol
Dekl. Umschalten auf Zwischenfrequenzen n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
commutation aux fréquences intermédiaires f
techn Technik Substantiv
aufspulen
bobiner Verb
Dekl. Pracht f femininum , Prunk m maskulinum -
faste ² m
Substantiv
auf Umwegen
de façon détournée
auf Nimmerwiedersehen
à plus jamais
bedacht auf
soucieux de übertr. übertragen Adjektiv
Den Haag Städtenamen
La Haye
Versetzung in den vorigen Zustand -en f
remise dans le pristin état f
Substantiv
sich auf den Weg machen
se mettre en route Verb
auf dem Laufenden
au courant
den Prozess verlieren Gericht
perdre le procès
auf [den] Zehenspitzen
sur la pointe des pieds
auf dem Luftweg
par aêrienne Redewendung
den Boden wischen Haushalt
nettoyer le sol
in den Tropen
sous les tropiques
den Vorrang haben
primer Verb
ich räume auf
je range
Auf den Koch! Essen , Lob
À la santé du cuisinier !
auf deine Gefahr
à tes risques et périls Redewendung
den Ofen vorheizen Zubereitung
préchauffer le four
auf unsere Kosten
à nos frais
sich beziehen auf
se concerner
auf gleicher Höhe
de front Redewendung
sich beziehen auf
être relatif, ve à
auf unsere Gefahr
à nos risques et périls
sich beschränken auf
se limiter à
Eischnee auf Vanillesosse m
Nachtisch
œufs m,pl à neige, île f femininum flottante Substantiv
sich einlassen auf
s'embarquer dans
Auf Ihr Wohl! Trinkspruch , Feiern
À votre santé !
auf dasselbe herauskommen
revenir au même
▶ ▶ auf
dans
aufgeben irreg.
plaquer ugs. umgsp Umgangssprache Verb
aufleuchten
flamboyer Verb
auflodern
flamboyer Verb
auftauchen
présenter difficultés
Verb
▶ ▶ auf
sur
aufschlagen irreg.
planter tente
Verb
eine Wanderung machen
faire de la randonné(e) Verb
Sie geht mir auf den Wecker. ugs umgangssprachlich Abneigung , Konflikt
Elle me casse les pieds. ugs umgangssprachlich
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten
craindre la mort
Vorausempfang auf den Erbteil m
avancement d'hoirie m
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat Substantiv
aufsetzen (auf den Boden) poser {Verb}: I. (hin)setzen, (hin)stellen, (hin)legen; aufsetzen II. {compteuer}, {serrure} anbringen; III. {moquette} verlegen; IV. {problème} darstellen; V. posieren / eine Pose einnehmen; {übertragen} {Fotografie}, {Malerei} Modell stehen; VI. {fig.} posieren / sich gekünstelt benehmen; schauspielern;
poser Verb
in den Schatten stellen
éclilpser
an den Tag legen Verhalten
faire preuve de qc Verb
sich beziehen, erstrecken auf
porter sur
an den Zitzen saugen
téter aux tétines Verb
auf den Pfennig achten
être près de ses sous Redewendung
auf den Spuren von
sur les pas de Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 17:28:41 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 34