pauker.at

Französisch Deutsch machte den Bock zum Gärtner

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Macht Mächte
f
puissance
f
Substantiv
Dekl. Gemüsegärtner
m

Gärtner
maraîcher
f
Substantiv
den Bock zum Gärtner machen laisser entrer le loup dans la bergerie Verb
Dekl. Keil -e
m

zum Blockieren
cale
f

pour bloquer
Substantiv
Dekl. (Ziegen-)Bock ...böcke
m
bouc
m
zooloSubstantiv
Dekl. Pracht f, Prunk m - faste ²
m
Substantiv
zum Tode verurteilt sein
Justiz
être condamné à mort
Den Haag
Städtenamen
La Haye
Zum Teufel!
Ausruf
Merde alors ! / Putain !
Versetzung in den vorigen Zustand -en
f
remise dans le pristin état
f
Substantiv
den Ofen vorheizen
Zubereitung
préchauffer le four
den Boden wischen
Haushalt
nettoyer le sol
Befähigung zum Richteramt
f
qualification à la profession de juge
f
jur, VerwaltungsprSubstantiv
Montageschacht zum Kabeleinziehen ...schächte
m
chambre de tirage
f
techn, Bauw.Substantiv
Geh zum Teufel!
Beschimpfung, Verwünschung
Va au diable !
in den Tropen sous les tropiques
den Prozess verlieren
Gericht
perdre le procès
den Vorrang haben primer Verb
Bock
m
tréteau -x
m
technSubstantiv
eine Wanderung machen faire de la randonné(e) Verb
Sie geht mir auf den Wecker. ugs
Abneigung, Konflikt
Elle me casse les pieds. ugs
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten craindre la mort
vorläufig, für den Augenblick pour l'instant
äußern, zum Ausdruck bringen manifester
an den anderen Tagen les autres jours
an den Zitzen saugen téter aux tétinesVerb
den Führerschein machen passer son permis de conduire Verb
in den Schatten stellen éclilpser
an den Tag legen
Verhalten
faire preuve de qc Verb
auf den Tag genau jour pour jour
den Anfang machen commencer Verb
Er geht immer den Weg des geringsten Widerstands.
Charakter, Konflikt
Il choisit toujours la solution de facilité.
Willst du mich auf den Arm nehmen? ugs
Konversation
Tu te moques de moi ?Redewendung
jmdn. den Hof machen faire la cour à qnfig, übertr.Verb
Darf ich bitten? [zum Tanz] Vous dansez?
sich in den Vordergrund drängen se mettre en avant
Weitere Teilmengen auf den Ladungsträgern Autres quantités partielles sur porte-charge
Ich werde den Teufel tun!
Ablehnung
Et puis quoi encore !
den Schnabel aufmachen ouvrir le bec Verb
vom Saulus zum Paulus werden trouver son chemin de DamasRedewendung
von einem Jahr zum anderen d'une année à l'autreRedewendung
Probleme mit den Beinen haben
Behinderung, Symptome
avoir de mauvaises jambes
mit den Wölfen heulen fig
Verhalten
être loup avec les loupsfig
auf den ersten Blick; sofort à première vue
zum Trinken
geniessbar
buvableAdjektiv
hungrig machen creuser l'estomac Verb
den gleichen ce même
Dekl. ein kleines Bier -e
n

1/8 L
un bock
m
Substantiv
immun machen blinder
fam.
umgspVerb
zum Mitnehmen à emporter
zum Verwechseln à s'y méprendre 
zum Spott par dérision
zum Bergsteigen pour faire de l'alpinisme
zumachen fermer Verb
zum beginnen pour commencer
zum Ausgleich en compensation
zum Glück heureusement
zum Vergnügen pour le plaisir
zum Glück par bonheur
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.08.2025 7:07:33
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken