Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch kam herum - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
herumkommen irreg.
herumkommenkam herum(ist) herumgekommen
rouler être
rouler
Verb
herumschnüffeln
schnüffelte herum(hat) herumgeschnüffelt
fouiner
fouinaitfouiné(e)
Verb
um... herum autour de...
entgegenkommen irreg.
entgegenkommenkam entgegen(ist) entgegengekommen
aller au-devant de
aller au-devant de
figVerb
richtig herum à l'endroit
um... herum... autour de
herumschnüffeln
schnüffelte herum(hat) herumgeschnüffelt
fureter
fureté(e)
Verb
verkehrt herum à l'envers
ankommen intransitiv
ankommen kam an(ist) angekommen
Konjugieren arriver
wird mit Hilfsverb être konjugiert
Verb
um ... herum
Lokalisation
autour de
[herum]schreien, grölen gueuler
um mich herum autour de moi
um etwas herum autour de qc
darauf zurückkommen irreg.
darauf zurückkommenkam darauf zurück(ist) darauf zurückgekommen
y revenir
y revenir y revenaity revenu(e)
Verb
so gegen fig, so um.. herum aux alentours defig
zur Abstimmung kommen
kam zur Abstimmung(ist) zur Abstimmung gekommen
être mis aux voixVerb
mit jmdm. zusammenkommen
kam mit jmdm. zusammen(ist) mit jmdm. zusammengekommen
côtoyer qn
côtoyé(e) qn
Verb
über etw. hinwegkommen
kam über etw. hinweg(ist) über etw. hinweggekommen
Konjugieren se consoler de qc
consolerconsolaitconsolé(e)
Verb
zu Hause ankommen
zu Hause ankommenkam zu Hause an(ist) zu Hause angekommen
gagner son domicile
gagner son domicilegagnait son domicilegagné(e) son domicile
Verb
Es kam zu Ausschreitungen.
Gewalt
Il y a eu des violences.
Deine Sachen liegen überall herum!
Erziehung
Tes affaires trainent partout !
zum Kern der Sache kommen
kam zum Kern der Sache(ist) zum Kern der Sache gekommen
entrer dans le vif du sujet
entrait dans le vif du sujetentré(e) dans le vif du sujet
Verb
gleich wieder da sein / wiederkommen
gleich wieder da sein kam / war gleich wieder (da) (ist) ... da gewesen / wiedergekommen
revenir dans un instant
revenait dans un instantrevenu(e) dans un instant
Verb
sich herumzanken
zankte sich herum(hat) sich herumgezankt

se chamailler {Verb reflexiv}: I. sich herumzanken, sich (herum)balgen, sich kebbeln;
se chamailler
se chamaillaitse chamaillé(e)
umgspVerb
die ganze Welt um sich herum vergessen
Konzentration
oublier tout ce qui existe autour de soi
Er hat seinen Pulli verkehrt herum angezogen.
Kleidung
Il a mis son pull à l'envers.
perioral
périoral {m}, périorale {f}: I. {Medizin} perioral / um den Mund herum (liegend);
périoral(e)medizAdjektiv
sich kebbeln
kebbelte sich(hat) sich gekebbelt

se chamailler {Verb reflexiv): I. sich herumzanken, sich (herum)balgen, sich kebbeln;
se chamailler
se chamaillaitse chamaillé(e)
Verb
Das Baby kam zweieinhalb Monate zu früh.
Schwangerschaft, Geburt
Le bébé est arrivé avec deux mois et demi d'avance.
Dekl. Hämorrhoide -n f
hémorroïde {f}, Plural: hémorroïdes {f/pl.}: I. Hämorrhoide {f} meist Plural Hämorrhoiden / knotenförmig hervortretende Erweiterung des Mastdarmvenen um den After herum;
hémorroïde -s fmedizSubstantiv
wieder in Gang kommen irreg.
wieder in Gang kommenkam wieder in Gang(ist) wieder in Gang gekommen

rebondir {Verb}: I. zurückprallen, abprallen; II. {fig.} wieder in Gang kommen;
rebondir
rebondissaitrebondi(e)
figVerb
perimagmatisch
périmagmatique {Adj.}: I.{Geologie} perimagmatisch / um die Schmelze herum entstanden von Erzlagerstätten;
périmagmatiquegeoloAdjektiv
jmdn. teuer zu stehen kommen irreg.
jmdn. teuer zu stehen kommenkam jmdn. teuer zu stehen(ist) jmdn. teuer zu stehen gekommen

coûter cher {Verb}: I. teuer sein, viel kosten;
coûter cher à qn
coûter cher à qncoûtait cher à qncoûté(e) cher à qn
Verb
übereinkommen irreg.
übereinkommenkam über einübereingekommen

stipuler {Verb} {transitiv}: I. stipulieren / vertraglich abmachen, vertraglich vereinbaren, übereinkommen; II. stipulieren / festlegen, festsetzen;
stipuler
stipulaitstipulé(e)
Verb
gleichzeitig vorkommen
kam gleichzeitig vor(ist) gleichzeitig vorgekommen

coexister {Verb}: I. koexistieren / zusammen da sein, nebeneinander bestehen, nebeneinander vorhanden sein, gleichzeitig vorkommen;
Konjugieren coexister
coexistaitcoexisté(e)
Verb
dickbäuchig, dickleibig um den Bauch herum
ventru {m}, ventrue {f}: I. dickbäuchig, dick- oder fettleibig (für einen dicken Bauch oder um den Bauch herum);
ventru,-eAdjektiv
sich verlassen vorkommen reflexiv
kam sich verlassen vor(ist) sich verlassen vorgekommen

se sentir dépaysé {Verb refl.} (keine Stammerweiterung mit ...iss...): I. sich verlassen vorkommen, sich fremd fühlen;
se sentir dépaysé
se senti(e) dépaysé
Verb
zur Ruhe kommen irreg.
zur Ruhe kommenkam zur Ruhezur Ruhe gekommen

respirer {Verb} transitiv: I. respirieren / atmen, einatmen, Luft holen II. {übertragen} sich erholen / se respirer III. respirieren / zur Ruhe kommen;
respirer
respiraitrespiré(e)
übertr.Verb
schwelen
schweltegeschwelt

couver {intransitiv}: I. schwelen, gären, sich zusammenbrauen, sich entwickeln II. couver {transitiv}: ausbrüten III. couver {transitiv}: umhegen IV. couver {transitiv}: tragen (mit sich [herum]tragen) V. couver {transitiv}: hegen;
couver
couvaitcouvé(e)
Verb
übereinkommen irreg.
übereinkommenkam überein(ist) übereingekommen

converger {Verb} {transitiv}: I. konvergieren / übereinstimmen, übereinkommen {irreg.}; zusammenlaufen; II. {fig.} konvergieren / übereinstimmen; III. konvergieren / sich nähern, sich näher kommen, zusammenlaufen; IV. konvergieren / demselben Ziel zustreben; übereinstimmen;
converger
convergeaitconvergé(e)
Verb
konzentrisch
concentrique {Adj.}: I. {Mathematik}konzentrisch / einen gemeinsamen Mittelpunkt habend (von Kreisen); II. konzentrisch / um einen gemeinsamen Mittelpunkt herum angeordnet, auf einen (Mittel-)Punkt hinstrebend;
concentiquemath, allgAdjektiv
Zur Sprache kam bei dem Besuch auch die Lohngleichheit, das Thema der Gewerkschaften für den diesjährigen Tag der Arbeit.www.admin.ch L'égalité salariale, que les syndicats ont choisi de placer au cœur de leurs revendications en ce 1er mai, a également été abordée durant la visite.www.admin.ch
gären übertragen wenn nicht übertragen, dann gor, gegoren
gären {hier: übertragen}; {gären}gärte {hier: übertragen}; {gor}gegärt {hier: übertragen}; {gegoren}

couver {intransitiv}: I. schwelen, gären {übertragen}, sich zusammenbrauen, sich entwickeln II. couver {transitiv}: ausbrüten III. couver {transitiv}: umhegen IV. couver {transitiv}: tragen (mit sich [herum]tragen) V. couver {transitiv}: hegen;
couver
couvaitcouvé(e)
Verb
Dekl. Deferenz f
déference {f}: I. Deferenz {f} / Ehrerbietung (Deferenz als auch Differenz ein und das selbe, e = i , einfach f auch gleich doppelt f, nebst Nachbearbeitung der Sprachler einst, eine weitere Bedeutung kam hinzu);
déférence fSubstantiv
herauskommen irreg.
herauskommenkam heraus(ist) herausgekommen

résulter {Verb}: I. resultieren / zurückspringen {irreg.}, entspringen {irreg.}, entstehen {irreg.}, herauskommen; II. sich herleiten {irreg.}, sich (als Resultat) ergeben {irreg.} [die Folge von etwas sein; folglich / folgend = résulté(e)];
résulter
résultaitrésulté(e)
Verb
heimlich geschmiedet werden
wurde heimlich geschmiedet(ist) heimlich geschmiedet worden

couver {intransitiv}: I. {feu} schwelen; gären {übertragen}, sich zusammenbrauen, sich entwickeln II. couver {transitiv}: ausbrüten, bebrüten III. couver {transitiv}: umhegen IV. couver {transitiv}: tragen (mit sich [herum]tragen) V. couver {transitiv}: hegen, verhätscheln {personne}; V. {fig.} {projets de vengeance} heimlich geschmiedet werden;
couver
couvaitcouvé(e)
Verb
sich entwickeln, sich zusammenbrauen
sich entwickeln, zusammenbrauenentwickelte / braute sich zusammen(hat) sich entwickelt, zusammengebraut

couver {intransitiv}: I. {feu} schwelen; gären {übertragen}, sich zusammenbrauen, sich entwickeln II. couver {transitiv}: ausbrüten, bebrüten III. couver {transitiv}: umhegen IV. couver {transitiv}: tragen (mit sich [herum]tragen) V. couver {transitiv}: hegen, verhätscheln {personne}; V. {fig.} {projets de vengeance} heimlich geschmiedet werden;
couver
couvaitcouvé(e)
Verb
Homofon auch Homophon f
homophone {Adj.}, {m} {Nomen}: I. Homofon auch Homophon {n} / Wort, das mit einem anderen gleich lautet, aber verschieden geschrieben wird, wie zum Beispiel Lehre als auch Leere, obwohl die Leer als auch Leere älter ist als Lehre, die Lehre wurde zum Teilen und Herrschen eingeführt, das h, hatte damals aufgrund keiner Rechtschreibregeln eine Bedeutung, dieses wurde erst erschaffen, in dem es um Teilen und Herrschen ging und anderen eine Stellung / Ansehen zu geben und andere zu gängeln; Beweis hierzu die Neurologie, Psychologie, die Langzeitstudien durchführte und zum Ergebnis kam, erst seit dem Schule für alle weltweit eingeführt wurde, trat gleichzeitig auch eine Gehirnabnahme (übertragen) bei den Menschen ein (lapidar geschrieben); II. homofon auch homophon / gleichstimmig, melodiebetont, in der Kompositionsart der Homofonie;
homophone fSubstantiv
herumfahren irreg.
herumfahrenfuhr herum(ist) herumgefahren

contourner {Verb}: I. herumgehen, herumfahren, fließen um; II. {fig.} umgehen;
Konjugieren contourner
contournaitcontourné(e)
Verb
herumgehen irreg.
herumgehenging herum(ist) herumgegangen

contourner {Verb}: I. herumgehen, herumfahren, fließen um; II. {fig.} umgehen;
Konjugieren contourner
contournaitcontourné(e)
Verb
herumbummeln
bummelte herum(hat) herumgebummelt
Konjugieren vadrouiller
vadrouillaitvadrouillé(e)
umgspVerb
herumziehen
zog herumherumgezogen

vagabonder {Verb}: I. vagabundieren / umherziehen, herumtreiben, herumstrolchen, herumstreichen; II. {fig.} umherschweifen;
Konjugieren vagabonder
vagabondaitvagabondé(e)
Verb
herumschweifen
schweifte herumherumgeschweift

vagabonder {Verb}: I. vagabundieren / umherziehen, herumtreiben, herumstrolchen, herumstreichen; II. {fig.} umherschweifen;
Konjugieren vagabonder
vagabondaitvagabondé(e)
Verb
herumstreichen
strich herumherumgestrichen

vagabonder {Verb}: I. vagabundieren / umherziehen, herumtreiben, herumstrolchen, herumstreichen; II. {fig.} umherschweifen;
Konjugieren vagabonder
vagabondaitvagabondé(e)
Verb
herumstrolchen
strolchte herumherumgestrolcht

vagabonder {Verb}: I. vagabundieren / umherziehen, herumtreiben, herumstrolchen, herumstreichen; II. {fig.} umherschweifen;
Konjugieren vagabonder
vagabondaitvagabondé(e)
Verb
erreichen, ankommen
erreichte, kam an(hat) erreicht, (ist) angekommen

gagner {Verb}: I. gewinnen; II. {salaire} verdienen; III. {place}, {temps} einsparen; IV. {réputation}, {amitié} erwerben; sich einhandeln; V. {endroit} erreichen; VI. {peur}, {sommeil} überfallen;
Konjugieren gagner
gagnaitgagné(e)
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.07.2020 16:50:35
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken