Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
▶ Konjugieren arbeiten
boulonner fam.
fig figürlich , übertr. übertragen Verb
Konjugieren legen Eier
pondre œufs
Verb
▶ Konjugieren lachen rigoler {Verb}: I. Spaß machen, scherzen, ulken; II. {rire} lachen;
rigoler Verb
spannen
bander corde
Verb
▶ Dekl. Kopf m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tête f
Substantiv
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten
craindre la mort
Dekl. Buchhaltung f femininum ; Rechnungswesen n neutrum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
comptabilité f
finan Finanz , Komm. Kommerz Substantiv
ein Brett vor dem Kopf haben fam familiär Intelligenz
être bouché Verb
Hast du Angst vor dem Tod?
As-tu peur de la mort ?
kein Dach über dem Kopf haben Wohnen
être à la rue, être sans abri
Dekl. der kahlgeschorene Kopf Köpfe m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
la boule à zéro f
Substantiv
hätte
aurait
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
Dekl. Sperrung, das Sperren -en, -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
blocage m
d'un compte en banque
finan Finanz , Verwaltungspr Verwaltungssprache Substantiv
Dekl. Öffner-vor-Schließer m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
contact non court-circuitant m
techn Technik Substantiv
Dekl. Regelung, das Regeln n neutrum -en, -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
commande à asservissement -s f
techn Technik Substantiv
Dekl. Begleitung, das Begleiten -en; -- f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
compagnie f
Substantiv
Dekl. Ein-, Gleichförmigkeit f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
uniformité {f}: I. Uniformität {f} / Einförmigkeit {f} / Gleichförmigkeit {f};
uniformité f
Substantiv
zurückweichen vor intransitiv
reculer devant Verb
vor allem
particulièrement Adverb
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. Sprichwort , Ergebnis
Il ne faut pas crier victoire trop tôt.
jd dem es an Anerkennung mangelt
qn est en mal de reconnaissance
vor dem Eingang
devant l'entrée
vor dem Zubettgehen n
Schlaf
avant d'aller au lit Substantiv
sprühen vor Lebensfreude
déborder de la joie de vivre
viertel vor (Uhrzeit)
...heurs moins le quart
ihr tretet ein
vous entrez
ein Attentat verüben
perpétrer un attentat
ein Matratzenlager herrichten
improviser le lit à même sol
ein untergehendes Volk
un peuple en décadence
das Sorgerecht für ein Kind haben Ehe , Familie
Konjugieren avoir la garde d'un enfant recht Recht , polit Politik , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Rechtsw. Rechtswort , pol. i. übertr. S. Politik im übertragenen Sinn , kath. Kirche katholische Kirche , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Verwaltungsfachang. verwaltungsfachangestellte im Allgemeinen Verb
ein Verbot aufheben
lever une interdiction
ein Kilo Tomaten
un kilo de tomates
ein geläufiger Ausdruck
une expression courante
ein Gesetz verabschieden
adopter une loi
Hals über Kopf Tempo
en quatrième vitesse ugs umgangssprachlich Redewendung
auf dem Luftweg
par aêrienne Redewendung
vor aller Augen
au vu et au su de tout le monde Redewendung
auf dem Laufenden
au courant
ich hatte gesungen Plusquamperfekt
j'avais chanté le plus-que-parfait
Dekl. ein Dritter m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tiers {m}: I. {Mathematik} Drittel {n}; II. {JUR} un tiers / ein Dritter {m};
un tiers m
jur Jura Substantiv
▶ vor
devant
vor...
il y a..
▶ vor
devant
▶ vor
avant
Dekl. Drittel n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
tiers {m}: I. {Mathematik} Drittel {n}; II. {JUR} un tiers / ein Dritter {m};
tiers m
math Mathematik Substantiv
Dekl. Bauch, Bäuchlein n neutrum Bäuche, - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
brioche m
fam.
umgsp Umgangssprache , übertr. übertragen Substantiv
einschlagen irreg.
planter Verb
einschläfern
assoupir Verb
Dekl. ein beachtlicher Erfolg -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un succès considerable m
Substantiv
Vor-
préliminaire adj Adjektiv
Man hätte nicht ... dürfen.
On n'aurait pas dû ... .
nur dem Namen nach
seulement de nom
dem Erdboden gelich machen
raser
auf dem Friedhof liegen
reposer au cimetière
Rechts steht ein Büchergestell.
À droite, il y a une bibliothèque.
ein Teufel in Menschengestalt
un monstre à figure humaine
ein Fall für sich
un cas à part Adverb
ich hatte gesungen gehabt
j'eus chanté le passé antérier
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.11.2023 1:13:10 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 48