pauker.at

Französisch Deutsch hüllte sich in Schweigen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Konjugieren verbinden mettre en communication Verb
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung -
m
amplificateur à émetteur commun
m
technSubstantiv
Dekl. Verstärker in Basisschaltung -
m
amplificateur à base commune
m
technSubstantiv
Dekl. Note -n
f

die Note(n) in der Musik
note
f
musikSubstantiv
sich in Schweigen hüllen reflexiv se cantonner dans le silence fig, übertr.Verb
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e
m
processus dans le technologies de commande
m
technSubstantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n
f
un concombre coupé en rondelles
m
Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken commanditer une entreprise Verb
Dekl. Bohnen in der Dose
f, pl
des haricots en conserve
m, pl
Substantiv
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum
f
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace
f
technSubstantiv
sich baden se baigner Verb
sich vorsehen se méfier de
sich bewegen remuer
sich verschlimmern s’aggraver
sich abwechseln alterner
in Kürze rapidementAdverb
sich aufopfern se dévouer
in Anbetracht vuPräposition
in Originalfassung en version originaleAdverb
sich beeilen se dépêcher
sich beeilen se hâter
wohnen in habiter à
sich waschen se laver Verb
sich wiederversöhnen se reconcilier
sich wohlfühlen
Befinden
être (/ se sentir) à l'aise (/ à son aise)
in Österreich en Autriche
sich ändern, changer, varier
sich durchschlagen se débrouiller
sich lecken se lêcher
sich erheben se soulever
sich benehmen se conduire
sich durchsetzen se répandre
sich freuen être heureux/heureuse
sich ergehen in Dativ irreg. se répandre en Verb
sich schätzen s'apprécierVerb
sich beeilen se magner
sich niederlegen se coucherVerb
sich fragen se demander
sich gedulden patienter
münden in déboucher dans
sich einschleichen se faufiler
sich bemühen s'efforcer
sich aufsetzen se redresser
sich verkürzen raccourcir
sich anschmiegen mouler
sich in Schweigen hüllen se renfermer dans le silence Verb
(in der) Luftlinie à vol d'oiseauRedewendung
bewandert in, versiert in versé,-e dans
in jemandes Auftrag pour le compte de qn
in zweifacher Ausfertigung en deux exemplaires
in aller Ruhe en toute tranquillité
Artischocken in Essigsoße
Speisen
artichauts à vinaigrette
m
Substantiv
in der Welt dans le monde
Dekl. Film in Originalfassung -e
m
film en version originale
m
Substantiv
wenn man vom Teufel spricht
lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabulaübertr., lat.Redewendung
in..., heute in..., bis ... d'ici le/la
in diesem Augenblick à ce moment-là
zahlbar in Raten payable à tempérament [ou par mensualités]
in Zukunft, künftig à l'avenir
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2024 14:51:43
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken