Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch goss ein / zurück - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
zurück retour
kehren zurück reviennent
Deklinieren Revalidation -en f
révalidation {f}: Revalidation / das Wiedergültigkeitserklärung {f}, die Gültigkeitserklärung zurück erlangen; Wiedergültigkeitserklärung {f};
révalidation fSubstantiv
zurückdatieren transitiv
datierte zurück(hat) zurückdatiert
dater rétro
datait rétrodaté(e) rétro
Verb
Deklinieren Wiedergültigkeitserklärung -en f
révalidation {f}: Revalidation / das Wiedergültigkeitserklärung {f}, die Gültigkeitserklärung zurück erlangen; Wiedergültigkeitserklärung {f};
révalidation fSubstantiv
zurück-, wiedergewinnen, zurückkehren regagner
Ich bin zurück. Je suis retour.
Deklinieren Oboe -n f
haut bois {m}: I. Hautbois {f}/ Oboe {f} (ein Holzblasinstrument);
haut bois mSubstantiv
wieder zurück zu Hause de retour à la maison
Wann kommt er zurück? Il revient quand ?
zurück zu den Wurzeln le retour aux sources
jemandem etwas zurück geben rendre qc à qn
Die Flut geht zurück. La marée se retire.
hin und zurück
Zug
aller et retour, A.R.
Jetzt, wo ich zurück bin, ... Maintenant que je suis revenu, ...
Die Schwellung geht zurück.
Verletzung
L'enflure diminue.
ein bisschen un peu
einrichten
richtete ein(hat) eingerichtet
Konjugieren engager
engagé(e)
Verb
(ein) Millionending fam. n un beau coup fam.umgspSubstantiv
Ein Teufelskreiswww.admin.ch Un cercle vicieuxwww.admin.ch
ein bisschen
Quantität
un tantinet
einreden
einreden redete einhat eingeredet
faire croire
faire [crus, crus, crut, crûmes, crûtes, crurent]faire cru
Verb
ein paar quelques
ein anderer un autre
ein bisschen un peu de
ein wenig un peu
ins traute Heim zurückkehren
kehrte ins traute Heim zurück(ist) ins traute Heim zurückgekehrt
regagner ses pénates
regagné(e) ses pénates
Verb
Gib sie mir zurück.
Aufforderung / (zurückgeben)
Rends-les-moi.
(zurück)begleiten, (zurück)bringen, verlängern [Vertrag], erneuern reconduire
Verbe irrégulier
Wer stillsteht, geht zurück.
Spruch, Entwicklung
Quand on n'avance pas, on recule.
Mein letzter Theaterbesuch liegt Monate zurück.
Unternehmung
Ma dernière sortie au théâtre date d'il y a des mois.
zurücktreten irreg. intransitiv
zurücktretentrat zurück(ist) zurückgetreten

renoncer {Verb}: I. renoncieren / verzichten, zurücktreten; {übertragen} aufgeben:
renoncer
renonçaitrenoncé(e)
Verb
Ich komme aus Kanada zurück.
Reise / (zurückkommen)
Je rentre du Canada.
Er schreckt vor nichts zurück.
Verhalten, Warnung
Il ne recule devant rien.
retour
retour: I. retour {landschaftlich}, {österr.}, {schweiz.} {Kaufmannsprache} / zurück; Rück- (in zusammengesetzten Wörtern);
retourlandsch, schweiz., österrAdjektiv
Ich gebe dir das Geld morgen zurück! Je te rembourserai demain !
Ich komme aus der Türkei zurück.
Reise
Je rentre de la Turquie.
Er kann nicht mehr zurück.
Entschluss, Handeln
Il ne peut plus faire marche arrière.
ein bärenstarker Hafenarbeiter un docker baraqué
ein stämmiger Holzfäller un bûcheron trapu
ein historisches Ereignis un événement historique
ein Koloss m sein être éléphantesque famSubstantiv
ein Auge zudrücken fig fermer les yeuxfig
Ein schönes Wochenende! Un bon week-end !
ein Kilo Tomaten un kilo de tomates
ein Kilo Salz un kilo de sel
ein trauriger Roman un roman triste
ein geläufiger Ausdruck une expression courante
ein Restaurant betreiben tenir un restaurant
ein überzeugender Grund une raison convaincante
ein notwendiges Übel  un mal nécessaire
ein echtes Vergnügen un réel plaisir
ein Paar Schuhe une paire de chaussures
ein Moment Ruhe un moment de relâche
ein untergehendes Volk un peuple en décadence
ein Matratzenlager herrichten improviser le lit à même sol
ein Haufen Sand un tas de sable
ein großer Erfolg m un grand succès mSubstantiv
einige, ein paar quelques
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.10.2019 22:44:49
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon