pauker.at

Französisch Deutsch gepflasterten Wegen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Scheidung wegen endgültiger Zerrüttung des Ehebandes
f

in Frankreich
divorce pour altération définitive du lien conjugal
f
recht, jur, VerwaltungsprSubstantiv
wegen à cause de
durch, wegen à force de
Von wegen! Tu parles!
von Rechts wegen de plein droitjur, Verwaltungspr, FiktionAdjektiv, Adverb
was ... betrifft, wegen à propos deAdjektiv, Adverb
Dekl. Pfad, (Fuß-)Weg -e
m
Satz
sentier {m}: I. Pfad {m}, (Fuß-)Weg {m}
sentier
m
Satz
Substantiv
Von wegen! fam
Ablehnung, Ausruf
Je t'en fiche ! fam
Von wegen!
Ablehnung
Qu'est-ce que tu crois ?
jdn wegen Diebstahls anklagen accuser qn de vol
wegen etw Zweifel haben
Skepsis
avoir des doutes sur qc
wegen [+gén ou dat] du fait de
wegen [+gén ou dat] en raison de
wegen nichts; wegen jeder Kleinigkeit pour rien
berühmt wegen renommé, -e pourAdjektiv
wegen Todesfalls geschlossen
Tod, Läden
fermé pour cause de décèsRedewendung
wegen Mathematik (/ Mathe ugs ) durchfallen
Schule, Prüfung
chuter sur les maths
sich Sorgen machen (wegen etw) se faire de la bile (pour qc)Redewendung
sich bei jdm wegen etw erkundigen
Information
s'informer de qc auprès de qn
Das ist nicht der Leute wegen. Ce n'est pas pour la galerie.
Ich hab Ängste wegen dir ausgestanden.
Zwischenmenschliches, Gefühle
Tu m'as donné des émotions.
sich den Kopf zermartern wegen etw
Überlegung
se bourrer le crâne avec qc Verb
Meine Güte! Du jammerst wegen nichts! ugs
Klagen
Bon Dieu ! Tu te plains pour rien.
Er macht ein großes Trara (/ Theater) wegen ...
Verhalten
Il en fait un foin pour ...
Er ist wegen seiner geringen Körpergröße benachteiligt.
Fähigkeiten
Il est handicapé par sa petite taille.
sich mit seinem Bruder streiten wegen
Konflikt
se disputer avec son frère à cause de
sich wegen der eigenen Taten schämen avoir honte de ses actes Verb
Wegen dem Regen kann ich nicht baden gehen. À cause de la pluie, je ne vais pas baigner.
Wegen eines technischen Problems steht diese Website momentan nicht zur Verfügung. Bitte versuchen Sie es in einigen Minuten wieder.
Internet
En raison d’un problème technique, cette page n’est pas disponible actuellement. Veuillez réessayer dans quelques minutes.
Monte-Carlo ist wegen seines Spielkasinos berühmt.
Städtenamen
Monte-Carlo est connu pour son casino.
Viele Tiere werden wegen ihres Fells gejagt. Beaucoup d'animaux sont chassés pour leur fourrure.
Sie ist wegen dieser Geschichte stocksauer auf ihn. ugs
Konflikt, Ärger
Elle est furieuse contre lui à cause de cette histoire.
Dekl. Umgestaltung -en
f

réforme {f}: I. Reform {f} / Umgestaltung {f}, Neuordnung {f}; Verbesserung des Bestehenden; II. {Militär} Entlassung wegen Dienstunfähigkeit;
réforme
f
Substantiv
Dekl. Reform -en
f

réforme {f}: I. Reform {f} / Umgestaltung {f}, Neuordnung {f}; Verbesserung des Bestehenden; II. {Militär} Entlassung wegen Dienstunfähigkeit;
réforme
f
Substantiv
Wir haben darauf hingewiesen, dass dies gerade wegen den aktuellen Verhandlungen zu Freihandelsabkommen notwendig wäre.www.edoeb.admin.ch Nous avons signalé que la prise en considération de cet aspect était précisément nécessaire en raison des négociations actuelles sur les accords de libre-échange.www.edoeb.admin.ch
Dekl. Polarstern --
m

étoile polaire {f}: I. Polarstern {m} / hellster Stern im Sternbild des Kleinen Bären, nach dem wegen seiner Nähe zum nördlichen Himmelpol die Nordrichtung bestimmt wird; Nord[polar]stern;
étoile polaire
m
astroSubstantiv
Dekl. Polarstern --
m
Satz
la Polaire {f}: I. Polarstern {m} / hellster Stern im Sternbild des Kleinen Bären, nach dem wegen seiner Nähe zum nördlichen Himmelpol die Nordrichtung bestimmt wird; Nord[polar]stern;
la Polaire
f
Satz
Substantiv
In der Zwischenzeit hat die zuständige Bundesanwaltschaft die Angelegenheit geprüft und kommt zum Schluss, dass kein Anlass zur Einleitung eines Ermittlungsverfahrens wegen Amtsgeheimnisverletzung besteht.www.admin.ch De son côté, le Ministère public de la Confédération, compétent en la matière, avait examiné l'affaire et était parvenu à la conclusion qu'il n'y avait aucun motif d'ouvrir une procédure d'enquête pour violation du secret de fonction.www.admin.ch
Trotz wirtschaftlicher und sozialer Reformen hat Burkina Faso allerdings, auch wegen einem starken demografischen Wachstum, nur beschränkte Fortschritte bei der Armutsbekämpfung erzielt.www.admin.ch Malgré des réformes économiques et sociales, le Burkina Faso n’enregistre que des progrès limités en matière de réduction de la pauvreté, en raison notamment de sa forte croissance démographique.www.admin.ch
Dekl. Weg -e
m

vole {f}: I. Weg {m}; II. {chemin de fer} Gleis {n}; III. {autoroute} Fahrbahn {f}, Fahrspur, ...spur, ...bahn (in zusammengesetzten Nomen); IV. {auto largeur} Spurweite {f}; V. ...straße (in zusammengesetzten Nomen); VI. {in Redewendungen} Entstehung {f}, das Entstehen {n}, Entwicklung {f};
vole
f
Substantiv
Oftmals handelte es sich bei den Ratsuchenden auch um Personen, die vom Arbeitgeber wegen ihres Verhaltens gerügt worden waren, Teil einer laufenden Untersuchung waren oder sogar entlassen wurden.www.edoeb.admin.ch Souvent, les personnes qui nous ont demandé conseil ont subi les critiques de leur employeurs à propos de leur comportement, ils faisaient l'objet d'une enquête en cours ou même avaient été congédiés.www.edoeb.admin.ch
Annahmeweigerung -en
f

répudiation {f}: I. {JUR} Repudiation {f} / Verwerfung, Verschmähung {f}, Ausschlagung {f} (z. B. eines Vermächtnisses); II. {Wirtschaft} Repudiation {f} / Verweigerung der Annahme von Geld wegen geringer Kaufkraft; III. {Wirtschaft} Repudiation {f} / ständige Ablehnung eines Staates, seine selbst aufgelegten Anleiheverpflichtungen zu erfüllen; IV. Repudiation {f} / Ablehnung {f};
répudiation
f
Substantiv
Verwerfung -en
f

répudiation {f}: I. {JUR} Repudiation {f} / Verwerfung, Verschmähung {f}, Ausschlagung {f} (z. B. eines Vermächtnisses); II. {Wirtschaft} Repudiation {f} / Verweigerung der Annahme von Geld wegen geringer Kaufkraft; III. {Wirtschaft} Repudiation {f} / ständige Ablehnung eines Staates, seine selbst aufgelegten Anleiheverpflichtungen zu erfüllen; IV. Repudiation {f} / Ablehnung {f};
répudiation
f
Substantiv
Dekl. Weg
m
sentier, le
m
Substantiv
Dekl. Weg -e
m

route {f}: I. (Land-)Straße {f}, {parcours} Weg {m}, Strecke {f}, {voyage} Fahrt {f}; {mar, aviat} Kurs {m};
route parcours
f
Substantiv
Dekl. Entlassung wegen Dienstunfähigkeit -en
f

réforme {f}: I. Reform {f} / Umgestaltung {f}, Neuordnung {f}; Verbesserung des Bestehenden; II. {Militär} Entlassung wegen Dienstunfähigkeit;
réforme
f
militSubstantiv
Verschmähung -en
f

répudiation {f}: I. {JUR} Repudiation {f} / Verwerfung, Verschmähung {f}, Ausschlagung {f} (z. B. eines Vermächtnisses); II. {Wirtschaft} Repudiation {f} / Verweigerung der Annahme von Geld wegen geringer Kaufkraft; III. {Wirtschaft} Repudiation {f} / ständige Ablehnung eines Staates, seine selbst aufgelegten Anleiheverpflichtungen zu erfüllen; IV. Repudiation {f} / Ablehnung {f};
répudiation
f
Substantiv
Repudiation -en
f

répudiation {f}: I. {JUR} Repudiation {f} / Verwerfung, Verschmähung {f}, Ausschlagung {f} (z. B. eines Vermächtnisses); II. {Wirtschaft} Repudiation {f} / Verweigerung der Annahme von Geld wegen geringer Kaufkraft; III. {Wirtschaft} Repudiation {f} / ständige Ablehnung eines Staates, seine selbst aufgelegten Anleiheverpflichtungen zu erfüllen; IV. Repudiation {f} / Ablehnung {f};
répudiation
f
wirts, jur, Rechtsw.Substantiv
Auschlagung -en
f

répudiation {f}: I. {JUR} Repudiation {f} / Verwerfung, Verschmähung {f}, Ausschlagung {f} (z. B. eines Vermächtnisses); II. {Wirtschaft} Repudiation {f} / Verweigerung der Annahme von Geld wegen geringer Kaufkraft; III. {Wirtschaft} Repudiation {f} / ständige Ablehnung eines Staates, seine selbst aufgelegten Anleiheverpflichtungen zu erfüllen; IV. Repudiation {f} / Ablehnung {f};
répudiation
f
Substantiv
konfiszieren
confisquer {Verb}: I. konfiszieren / [etwas von Verwaltungsangestellten wegen] beschlagnahmen, einziehen;
confisquer Verb
beschlagnahmen
confisquer {Verb}: I. konfiszieren / [etwas von Verwaltungsangestellten wegen] beschlagnahmen, einziehen;
confisquer Verb
einziehen irreg.
confisquer {Verb}: I. konfiszieren / [etwas von Verwaltungsangestellten wegen] beschlagnahmen, einziehen;
confisquer Verb
embryopathische Indikation
f

indication embryopathique {f}: I. embryopathische Indikation {f} / wegen möglicher Schäden des Kindes;
indication embryopathique
f
medizSubstantiv
Dekl. Reform -en
f
réforme
f
Substantiv
Dekl. Belanglosigkeit -en
f

quantité négligeable {f}: I. Quantité négligeable {f} / wegen ihrer Kleinheit außer Acht zu lassende Größe; Belanglosigkeit {f};
quantité négligeable
f
Substantiv
Inkommensurabilität
f

incommensurabilité {f}: I. {Physik}Inkommensurabilität {f} / Unvergleichbarkeit von Stoffen mit Messwerten wegen fehlender zum Vergleich geeigneter Eigenschaften; Gegensatz Kommensurabilität;
incommensurabilité
f
physSubstantiv
Unvergleichbarkeit
f

incommensurabilité {f}: I. {Physik}Inkommensurabilität {f} / Unvergleichbarkeit von Stoffen mit Messwerten wegen fehlender zum Vergleich geeigneter Eigenschaften; Gegensatz Kommensurabilität;
incommensurabilité
f
Substantiv
disqualifizieren
disqualifier {Verb}: I. disqualifizieren / für untauglich erklären; II. {Sport} disqualifizieren / einen Sportler wegen groben Verstoßes gegen eine sportliche Regel vom Kampf ausschließen;
disqualifier Verb
Dekl. Restitutionsklage -n
f

plainte de restitution {f}: I. Restitutionsklage {f} / Klage auf Wiederaufnahme eines mit einem rechtskräftigen Urteil abgeschlossenen gerichtlichen Verfahrens wegen schwerwiegender Verfahrensmängel;
plainte de restitution -s
f
jurSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 7:05:22
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (FR) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken