Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
bestehen aus irreg.
se composer de Verb
Dekl. Zeichen aus mehreren Elementen - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
signal à plusieurs éléments m
techn Technik Substantiv
Dekl. Zeichen aus einem Element n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
signal à un élément m
techn Technik Substantiv
Dekl. Not-Aus-Kreis -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
circuit d'arrêt d'urgence m
techn Technik Substantiv
auspressen
pressurer Verb
aus-zerschneiden
découper Verb
stammen aus
dater de
ausdrucken
lister statistique lister {statistique}, {tableau}, imprimer {texte}
Verb
aus Faulheit (/ Bequemlichkeit)
par fainéantise
etw. ausdrücken
presser qc Verb
aus chinesischem Porzellan
en porcelaine de Chine
gebildet aus
formé,e à partir de
▶ ▶ aus
en
▶ ▶ aus
en composition
Präposition
▶ drücken
presser Verb
▶ ▶ aus
de
▶ ▶ aus
à prép [provenance]
ausstechen
crever Verb
ausbrennen
cautériser [koterize]; méd. plaie
Verb
▶ Konjugieren aussehen
paraître Verb
Dekl. Hanswurst m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Gestalt aus der französischen Pantomime
Pierrot m
übertr. übertragen Substantiv
▶ ▶ aus
en provenance de avion , train
Adverb
▶ ▶ aus
provenant de
Er hat aus der Vergangenheit nichts gelernt. Verhalten , Beurteilung
Il n'a pas tiré la leçon du passé.
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg. Verhalten
Il évite cette affaire.
Dekl. Halskette aus Silber -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Schmuck
collier en argent m
Substantiv
ich suche etw aus
je choisis
aus [reiner] Vergesslichkeit
par oubli
sich treffsicher ausdrücken
s'exprimer de manière précise Verb
aus der Luft gegriffen
infondé adj Adjektiv [rumeurs, accusation, chiffrés]
aus dem Spiel heraus Fußball
à suite d'une action dans jeu football
aus dem Schlaf aufschrecken
réveiller en sursaut
Leiche aus dem Moor f
momie des tourbières f
Substantiv
Topf aus rostfreiem Stahl
casserole en acier inoxydable
Leute aus dem Norden
gens du Nord
Geh mir aus dem Weg! Aufforderung , Konflikt
Ôte-toi de mon chemin !
jemandem aus der Hand fressen
manger dans la main de qn
Sohn aus reichem, gutem Hause
fils de famille m
Substantiv
es Schüttet wie aus Eimern
il pleut à seaux
austeilen
vitupèrer Verb
(aus)plündern
piller Verb
ausflippen
péter un fusible fig figürlich , umgsp Umgangssprache Verb
(aus-)helfen seconder {Verb}: I. sekundieren / jmdn., etwas (mit Worten) unterstützen; beipflichtend äußern; b) die zweite Stimme singen oder spielen; jmdn. begleiten; II. sekundieren / als Sekundant tätig sein; III. {Sport}, {Schach} sekundieren / einen Teilnehmer während des Wettkampfs betreuen und beraten
seconder Verb
(aus)losen
tirer au sort Verb
(aus)plündern
pillager Verb
aus Bordeaux
bordelais, -aise Adjektiv
aus Leder Materialien
de peau
aus Mitleid Mitgefühl
par pitié
aus Kernen
à pépins Adverb
aus Versehen
par inadvertance Adverb
aus Prinzip
par principe Adverb
ausrangieren
mettre au rebut Verb
entnommen aus
tiré de
austreiben
bourgeonner botan Botanik Verb
aus Stahl
en acier Adjektiv, Adverb
Dekl. Not-Aus - n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
arrêt de secours m
techn Technik Substantiv
ausdörren
brûler le sol
Verb
schöpfen aus
puiser dans Verb
ausharren
patienter übertr. übertragen Verb Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.10.2025 3:22:09 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 16