Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Hintergrund m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
arrière-plan m maskulinum , fond m
Substantiv
Dekl. Verstärker in Emettierschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à émetteur commun m
techn Technik Substantiv
Dekl. Verstärker in Basisschaltung - m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
amplificateur à base commune m
techn Technik Substantiv
Dekl. im Hintergrund m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
à l'arrière-plan Substantiv
drängen
bousculader presser
Verb
Dekl. Logik f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Satz Philosophie
logique f
Satz Substantiv
Dekl. Note -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
die Note(n) in der Musik
note f
musik Musik Substantiv
jmdn. in den Hintergrund drängen
reléguer qn au second plan Verb
in den Tropen
sous les tropiques
in den Schatten stellen
éclilpser
drängen tarabuster {verbe}: I. drängen;
tarabuster Verb
drängen
presser (de + inf.) Verb
sich in den Vordergrund drängen
se mettre en avant
Dekl. Bohnen in der Dose f, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
des haricots en conserve m, pl
Substantiv
Dekl. eine in Scheiben geschnittene Gurke -n f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
un concombre coupé en rondelles m
Substantiv
Dekl. Prozess in der Leittechnik -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
processus dans le technologies de commande m
techn Technik Substantiv
Dekl. durchschnittliche Verteilung in Zeit und Raum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
répartition moyenne dans le temps et dans l'espace f
techn Technik Substantiv
Geld in ein Unternehmen stecken
commanditer une entreprise Verb
Dekl. Pracht f femininum , Prunk m maskulinum -
faste ² m
Substantiv
Dekl. Hintergründe einer Angelegenheit m, pl
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Ereignis
les dessous d'une affaire Substantiv
sich um jmdn. drängen
se presser autour de qn Verb
in Österreich
en Autriche
Den Haag Städtenamen
La Haye
wohnen in
habiter à
in Originalfassung
en version originale Adverb
sich drängen
se presser Verb
in Anbetracht
vu Präposition
münden in
déboucher dans
in Kürze
rapidement Adverb
Versetzung in den vorigen Zustand -en f
remise dans le pristin état f
Substantiv
jmdn. drängen, etw. zu tun
presser qn de faire qc Verb
in Lachen ausbrechen
éclater de rire
in Gestalt von ....
sous la forme de
in Schluchzen ausbrechen
éclater en sanglots
in Mode sein
être à la mode
Karneval in Nizza m
carneval de Nice m
Substantiv
in Mitten von
au milieu de
in alle Himmelsrichtungen
dans toutes les directions
wenn man vom Teufel spricht lupus in fabula {m}: I. Lupus in fabula / der Wolf in der Fabel, {Redewendung} wenn man vom Teufel spricht, (ist er nicht weit!), Ausruf, wenn jemand kommt, von dem man gerade gesprochen hat;
lupus in fabula übertr. übertragen , lat. lateinisch Redewendung
in diesem Augenblick
à ce moment-là
in den Bergen
à la montagne
in Zukunft, künftig
à l'avenir
in den Ruhestand
en retraite Adjektiv, Adverb
in..., heute in..., bis ...
d'ici le/la
in den Ferien
en vacances
Artischocken in Essigsoße Speisen
artichauts à vinaigrette m
Substantiv
Dekl. Film in Originalfassung -e m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
film en version originale m
Substantiv
bewandert in, versiert in
versé,-e dans
in deren Verlauf
au cours de laquelle
in jemandes Auftrag
pour le compte de qn
in zweifacher Ausfertigung
en deux exemplaires
in aller Ruhe
en toute tranquillité
(in der) Luftlinie
à vol d'oiseau Redewendung
ich wohne in
j'habite à
zahlbar in Raten
payable à tempérament [ou par mensualités]
in drei Tagen
en 3 jours
den Vorrang haben
primer Verb
sich zusammendrängen
se serrer Verb
in den Bergen
sur les sommets Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.06.2025 4:48:52 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (FR) Häufigkeit 43