pauker.at

Französisch Deutsch beim Schopf packen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Gang Gänge
m

beim Essen
le platSubstantiv
beim Aufstehen au saut duliter
beim oder am Schopf packen saisir au vol amVerb
die Gelegenheit beim Schopf(e) packen sauter à pieds joints sur l'occasionRedewendung
Dekl. Rapsöl -e
n

beim Auto als Ersatzstoff
huile de colza
f
auto, culinSubstantiv
packen faire ses bagages Verb
Dekl. Sonnenblumenöl -e
n

beim Auto als Ersatzstoff
huile de tournesol
f
auto, culinSubstantiv
jmdn. beim Schlafittchen packen attraper qn par la peau du dos figVerb
die Gelegenheit beim Schopf ergreifen
Handeln
saisir l'occasion aux cheveux
jmdn. beim Schlafittchen packen attraper qn par la peau du cou Verb
beim Bäcker chez le boulanger
beim Fallschirmspringen en faisant du parachutisme
beim Spiel au jeu
m
Substantiv
beim Waschen au lavage
(aus) packen (dé)faire sa valise
Dekl. Schere (beim Krebs) -n
f
pince
f
Substantiv
Dekl. Volltreffer beim Boulespiel -
m

Die Schusskugel selbst kommt dabei genau an der Stelle zu liegen, wo die gegnerische Kugel zuvor lag.
carreau sur place
m

Pétanque
Substantiv
Grenzwerte beim Transport
m, pl

Metrologie
valeurs limites de transport
f, pl
Substantiv
Dekl. Rinde (beim Käse) -n
f

croûte {f}: I. {pain}, {gén.} Kruste {f}, {fromage} Rinde {f}; II. {Medizin} Schorf {m};
croûte
f
allgSubstantiv
beim Anblick von
Wahrnehmung
à la vue de
Geschlechtsorgane [beim Mann]
n, pl

Sexualität
parties génitales
f
Substantiv
Dekl. Rinde (beim Käse)
f
croûte, la
f
Substantiv
die Koffer packen boucler ses valises Verb
begeistern, hinreißen, fesseln, packen passionner
seine Sachen packen (/ zusammenpacken) faire son paquet (/ ses paquets)
beim Frühstück sitzen être en train de prendre son petit-déjeuner Verb
beim Verlassen des Hotels
Hotel
au départ de l'hôtel
jemandem beim Arbeiten zusehen regarder quelqu'un travailler
Staatsanwalt beim Gericht in ...
m
procureur près le tribunal de ...
m
Substantiv
Schmerzen beim Atemholen haben
Körpergefühle
avoir des douleurs en respirant
jemanden beim Wort nehmen prendre quelqu'un au mot
Sie ist beim Friseur. Elle est chez le coiffeur.
jmdn. am Arm packen empoigner qn par le bras Verb
den Stier bei den Hörnern packen prendre le taureau par les cornesRedewendung
die Koffer (/ seine Sachen) packen faire ses valises
packen, mit der Faust ergreifen empoigner
jmdm. beim Umzug behilflich sein aider qn à déménager Verb
Beim Musizieren vergesse ich alles. Quand je fais de la musique, j'oublie tout.
als er wegging, beim Weggehen en sortant
zu Tisch sein, beim Essen sein
Essen, Aufenthalt
être à table
Der Appetit kommt beim Essen.
Sprichwort
L'appétit vient en mangeant.
Zitat aus: "Gargantua und Pantagruel" von Rabelais (+1553)
jmdn beim Lehrer verpetzen ugs
Schule
cafter qn au prof ugs
jmdm. beim Umzug helfen aider qn à déménager Verb
jmdn. beim Vornamen nennen appeler qn par son prénom Verb
Beschwerden beim Atmen (/ Schlucken) haben
Symptome
avoir des difficultés à respirer (/ avaler)
das Pferd beim Schwanz aufzäumen
Redensart; Handeln
mettre la charrue devant les bœufsRedewendung
zweite Untersuchungsinstanz beim franz. Appelationshof
f
chambre d'accusation
f
jur, Rechtsw.Substantiv
Nun sind sie beim Nachtisch.
Essen
Maintenant, ils sont avec le dessert.
seinen Koffer / Sachen packen
pl
faire sa valise f (/ ses valises pl ) Verb
Stahl wird oft beim Bauen verwendet. L'acier est très utilisé dans la construction.
beim Publikum gut ankommen irreg. passer la rampe Verb
das Kind beim Namen nennen fig
Sprechweise
appeler un chat un chatfig
Beim Autofahren höre ich gerne Musik.
Vorlieben
En conduisant j'aime bien écouter de la musique.
Dieser Pulli ist beim Waschen eingelaufen.
Kleidung / (einlaufen)
Ce pull a rétréci au lavage.
Das geht beim besten Willen nicht!
Ablehnung
Ça ne joue pas avec la meilleure volonté du monde.
Dekl. Baguette f (Edelsteinschliffart), Baguette n und f (beim Stangenbrot)
f

baguette {f}: I. Baguette {f} auch {n} / franz. Brotstange aus Weißbrot II. Stab {m}, Schlegel {m}, Stock {m} III. (Ess)stäbchen {n} IV. {Technik} {Architektur} -leiste, -stab {f} (bei zusammengesetzten Nomen) V. Baguette {f} / besondere Art des Edelsteinschliffs;
baguette
f
Substantiv
Wechsel beim Bezogenen zur Zahlung vorlegen présenter l'effet à l'encaissement chez le tiré Verb
Ich habe einen Termin beim Herrn Bürgermeister.
Verabredung, Behördenangelegenheit
J'ai rendez-vous avec Monsieur le Maire.
Schweinchen n, Zielkugel f (beim Boule, Pétanque)
Pétanque
cochonnet
m
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.04.2024 21:35:15
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken