pauker.at

Französisch Deutsch auf den Punkt bringen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Verbindung auf Wunsch -en
f
connexion à la demande
f
Substantiv
Dekl. Punkt
m
le pointSubstantiv
Dekl. Punkt -e
m
point
m
Substantiv
Dekl. Kauf auf Probe Käufe ...
m
vente à titre d'essai
f
jur, Verwaltungspr, steuer, kaufm. SpracheSubstantiv
auf den Tag genau jour pour jour
Weitere Teilmengen auf den Ladungsträgern Autres quantités partielles sur porte-charge
jdn auf Trab bringen ugs faire avancer qn
auf den ersten Blick; sofort à première vue
einen Schlingel auf den Boden schmeißen
(hinschmeißen)
plaquer un voyou au sol
Liebe f auf den ersten Blick coup m de foudre
(etw) auf den Boden stellen, etw absetzen poser (qc) par terre
Dekl. Umschalten auf Zwischenfrequenzen
n
commutation aux fréquences intermédiaires
f
technSubstantiv
Dekl. wunder Punkt -e
m
point sensible
m
Substantiv
aufspulen bobiner Verb
Dekl. Klettergerüst -e
n

auf einem Spielplatz
cage à poules
f

sur une aire de jeu
figSubstantiv
Dekl. Pracht f, Prunk m - faste ²
m
Substantiv
auf Nimmerwiedersehen à plus jamais
bedacht auf soucieux deübertr.Adjektiv
Den Haag
Städtenamen
La Haye
dazu bringen pousser à
auf Umwegen de façon détournée
Versetzung in den vorigen Zustand -en
f
remise dans le pristin état
f
Substantiv
ein Produkt auf den Markt bringen irreg. lancer un produit Verb
auf den neuesten Stand bringen actualiser Verb
(ein Produkt) auf den Markt bringen
Ware, Kommerz
lancer (un produit)
auf jmdn. stehen
ugs.
Konjugieren avoir le béguin pour qn
fam.
fig, umgspVerb
auf Zimmertemperatur bringen irreg. chambrer qc Verb
Dekl. Punkt(u)ation -en
f

ponctuation {f}: I. {Rechtswort}, {JUR} Punktation {f} / nicht bindender Vorvertrag {m}; II. {Politik}, {Militär} Punktation {f} / (vorläufige) Festlegung der Hauptpunkte eines künftigen Staatsvertrages; III. {Grammatik} Punktation {f} / Kennzeichnung der Vokale im Hebräischen durch Punkte und Striche unter und über den Konsonanten; Zeichensetzung {f};
ponctuation
f
milit, polit, GR, jur, Rechtsw., pol. i. übertr. S.Substantiv
auf unsere Gefahr à nos risques et périls
Auf den Koch!
Essen, Lob
À la santé du cuisinier !
sich beziehen auf être relatif, ve à
ich räume auf je range
auf gleicher Höhe de frontRedewendung
Eischnee auf Vanillesosse
m

Nachtisch
œufs m,pl à neige, île f flottanteSubstantiv
punkt 8 Uhr 8 heures pile
auf dem Luftweg par aêrienneRedewendung
auf deine Gefahr à tes risques et périlsRedewendung
auf [den] Zehenspitzen sur la pointe des pieds
sich einlassen auf s'embarquer dans
Auf Ihr Wohl!
Trinkspruch, Feiern
À votre santé !
auf unsere Kosten à nos frais
den Ofen vorheizen
Zubereitung
préchauffer le four
den Prozess verlieren
Gericht
perdre le procès
den Boden wischen
Haushalt
nettoyer le sol
sich beziehen auf se concerner
in den Tropen sous les tropiques
auf dasselbe herauskommen revenir au même
den Vorrang haben primer Verb
sich beschränken auf se limiter à
auf dem Laufenden au courant
aufschlagen irreg. planter
tente
Verb
aufleuchten flamboyer Verb
bringen emmenerVerb
aufgeben irreg. plaquer ugs. umgspVerb
auftauchen présenter
difficultés
Verb
auflodern flamboyer Verb
auf dans
auf sur
bringen amener [introduire: thème]Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 04.09.2025 4:11:25
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken