Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch Tribunal

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Kriminalgericht -e n
tribunal criminal {m}: I. Kriminalgericht {n} / Strafgericht {n}, Strafkammer {f};
tribunal criminal mSubstantiv
Dekl. Gericht n
Justiz
tribunal mSubstantiv
Dekl. Strafgericht -e n tribunal correctionnel mSubstantiv
Dekl. Amtsgericht -e n tribunal d'instance mSubstantiv
Dekl. Gerichtsurteil -e n
Justiz, Gericht
jugement du tribunal mSubstantiv
Jugendgericht n
Gericht, Justiz
tribunal pour enfants (/ mineurs) m
(à partir de 16 ans)
Substantiv
in etwa Landgericht aufgrund eines anderen (Rchts-)Systems n tribunal de grande instance mrecht, jur, Rechtsw.Substantiv
Staatsanwalt beim Gericht in ... m procureur près le tribunal de ... mSubstantiv
Dekl. Gerichtssaal ...säle m
Gericht
salle f d'audience; prétoire m
tribunal
Substantiv
Nach Meinung des Bundesrates bräuchte es für den Einsatz von GPS-Trackern in jedem Einzelfall eine vorgängige richterliche Genehmigung.www.admin.ch Il est d’avis que cela nécessiterait dans chaque cas l’autorisation préalable du tribunal.www.admin.ch
ein Gericht mit einer Sache befassen
befasste ein Gericht mit ...(hat) ein Gericht mit ... befasst
saisir un tribunal d'une affaire
saisir un tribunal d'une affairesaisissait un tribunal d'une affairesaisi(e) un tribunal d'une affaire
Verb
Gegen den Entscheid des BAZL steht der Weiterzug ans Bundesverwaltungsgericht offen.www.admin.ch La décision de l’OFAC peut faire l’objet d’un recours devant le Tribunal administratif fédéral.www.admin.ch
Dekl. Komparenz f
comparance {f}, l'arrivée devant le tribunal: I. Komparenz {f}, das Erscheinen vor Gericht;
comparance fSubstantiv
Dekl. Erscheinen -- n
comparance {f}, l'arrivée devant le tribunal: I. Komparenz {f}, das Erscheinen vor Gericht;
comparance fSubstantiv
Gerichtsgebäude -n n
tribunal {m}: I. im Rom der Antike der erhöhte Platz, auf dem der Prätor Recht (Fiktion) sprach; II. Tribunal {n} / hoher Gerichtshof {m}; III. Tribunal {n} / Forum, das in einer öffentlichen Untersuchung gegen behauptete Rechtsverstöße von Staaten oder Ähnliches protestiert; (Straf-)Gericht; IV. {bâtiment} Gerichtsgebäude {n};
tribunal mSubstantiv
Dekl. Tribunal -e n
tribunal {m}: I. Tribunal {n} / im Rom der Antike der erhöhte Platz, auf der Prätor Recht (Fiktion} sprach; II. Tribunal {n} / hoher Gerichtshof; III. Tribunal {n} / Forum, welches in einer öffentlichen Untersuchung gegen mutmaßliche Rechtsverstöße von Staaten (Fiktion, in der Richtigstellung müsste es heißen gegenüber Menschen, die etwas ausgeübt, getan hatten) oder Ähnliches protestiert; (Straf-)Gericht {n}; IV. {bâtiment} Gerichtsgebäude {f};
tribunal mrecht, hist, jur, Rechtsw., kath. Kirche, Verbrechersynd., NGO, FiktionSubstantivID PT
Dekl. Komparent -en m
comparant, quelqu'un devant le tribunal: I. Komparent {m}, jemand der vor Gericht oder einer Behörde erscheint, der vor Gericht Erschiene {m};
comparant(e) mfSubstantiv
Gegen den Entscheid des BAV steht der Rechtsweg an das Bundesverwaltungsgericht offen.www.admin.ch La décision de l’OFT est susceptible d’être déférée devant le Tribunal administratif fédéral.www.admin.ch
Gemäss Urteilen des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte und des Schweizerischen Bundesgerichts fehlt im Schweizerischen Sozialversicherungsrecht eine genügende gesetzliche Grundlage für die Durchführung von Observationen bei Verdacht auf unrechtmässigen Leistungsbezug.www.admin.ch Selon des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme (CrEDH) et du Tribunal fédéral, le droit suisse des assurances sociales ne dispose pas d’une base légale suffisante pour autoriser le recours à des observations en cas de soupçon de perception indue de prestations.www.admin.ch
Gegen die Verfügung kann innert 30 Tagen nach Eröffnung Beschwerde beim Bundesverwaltungsgericht erhoben werden.www.admin.ch La décision peut faire l'objet d'un recours auprès du Tribunal administratif fédéral dans les 30 jours suivant son ouverture.www.admin.ch
begreifen
begriff(hat) begriffen

saisir {verbe}: I. ergreifen, fassen; II. {crainte} ergreifen; III. {maladie} befallen; IV. {JUR} pfänden; un tribunal d'une affaire / ein Gericht mit einer Sache befassen; V. {marchandises de contrebande} beschlagnahmen; VI. {sens, intention} begreifen, verstehen; VII. {occasion} ergreifen; VIII. {EDV} erfassen; VIII. {se saisir} sich bemächtigen;
Konjugieren saisir
saisissaitsaisi(e)
Verb
befallen irreg.
befallenbefiel(hat) befallen

saisir {verbe}: I. ergreifen, fassen; II. {crainte} ergreifen; III. {maladie} befallen; IV. {JUR} pfänden; un tribunal d'une affaire / ein Gericht mit einer Sache befassen; V. {marchandises de contrebande} beschlagnahmen; VI. {sens, intention} begreifen, verstehen; VII. {occasion} ergreifen; VIII. {EDV} erfassen; VIII. {se saisir} sich bemächtigen;
Konjugieren saisir maladie
saisirsaisissaitsaisi(e)
Verb
erfassen
erfasste(hat) erfasst

saisir {verbe}: I. ergreifen, fassen; II. {crainte} ergreifen; III. {maladie} befallen; IV. {JUR} pfänden; un tribunal d'une affaire / ein Gericht mit einer Sache befassen; V. {marchandises de contrebande} beschlagnahmen; VI. {sens, intention} begreifen, verstehen; VII. {occasion} ergreifen; VIII. {EDV} erfassen; VIII. {se saisir} sich bemächtigen;
Konjugieren saisir
saisissaitsaisi(e)
EDVVerb
beschlagnahmen
beschlagnahmte(hat) beschlagnahmt

saisir {verbe}: I. ergreifen, fassen; II. {crainte} ergreifen; III. {maladie} befallen; IV. {JUR} pfänden; un tribunal d'une affaire / ein Gericht mit einer Sache befassen; V. {marchandises de contrebande} beschlagnahmen; VI. {sens, intention} begreifen, verstehen; VII. {occasion} ergreifen; VIII. {EDV} erfassen; VIII. {se saisir} sich bemächtigen;
Konjugieren saisir
saisissaitsaisi(e)
Verb
beschlagnahmen
beschlagnahmte(hat) beschlagnahmt

saisir {verbe}: I. ergreifen, fassen; II. {crainte} ergreifen; III. {maladie} befallen; IV. {JUR} pfänden; un tribunal d'une affaire / ein Gericht mit einer Sache befassen; V. {marchandises de contrebande} beschlagnahmen; VI. {sens, intention} begreifen, verstehen; VII. {occasion} ergreifen; VIII. {EDV} erfassen; VIII. {se saisir} sich bemächtigen;
Konjugieren saisir
saisissaitsaisi(e)
Verb
Konjugieren verstehen irreg.
verstehenverstand(hat) verstanden

saisir {verbe}: I. ergreifen, fassen; II. {crainte} ergreifen; III. {maladie} befallen; IV. {JUR} pfänden; un tribunal d'une affaire / ein Gericht mit einer Sache befassen; V. {marchandises de contrebande} beschlagnahmen; VI. {sens, intention} begreifen, verstehen; VII. {occasion} ergreifen; VIII. {EDV} erfassen; VIII. {se saisir} sich bemächtigen;
Konjugieren saisir
saisissaitsaisi(e)
Verb
sich bemächtigen
bemächtigte sich(hat) sich bemächtigt

saisir {verbe}: I. ergreifen, fassen; II. {crainte} ergreifen; III. {maladie} befallen; IV. {JUR} pfänden; un tribunal d'une affaire / ein Gericht mit einer Sache befassen; V. {marchandises de contrebande} beschlagnahmen; VI. {sens, intention} begreifen, verstehen; VII. {occasion} ergreifen; VIII. {EDV} erfassen; VIII. {se saisir} sich bemächtigen;
se saisir
se saisissaitse saisi(e)
Verb
ergreifen, fangen irreg.
ergreifen, fangenergriff, fing(hat) ergriffen, gefangen

saisir {verbe}: I. ergreifen, fassen; II. {crainte} ergreifen; III. {maladie} befallen; IV. {JUR} pfänden; un tribunal d'une affaire / ein Gericht mit einer Sache befassen; V. {marchandises de contrebande} beschlagnahmen; VI. {sens, intention} begreifen, verstehen; VII. {occasion} ergreifen; VIII. {EDV} erfassen; VIII. {se saisir} sich bemächtigen;
Konjugieren saisir
saisissaitsaisi(e)
Verb
packen, fassen
packte, fasste(hat) gepackt, gefasst

saisir {verbe}: I. ergreifen, fassen; II. {crainte} ergreifen; III. {maladie} befallen; IV. {JUR} pfänden; un tribunal d'une affaire / ein Gericht mit einer Sache befassen; V. {marchandises de contrebande} beschlagnahmen; VI. {sens, intention} begreifen, verstehen; VII. {occasion} ergreifen; VIII. {EDV} erfassen; VIII. {se saisir} sich bemächtigen;
Konjugieren saisir
saisissaitsaisi(e)
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 21.06.2021 15:08:27
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken