pauker.at

Französisch Deutsch Rote Karte

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
rülpsen
roter {Verb} {F}: I. {ugs.} rülpsen;
roter umgspVerb
Dekl. rote Karte -n
f
carton rouge -s
m
sportSubstantiv
Karte
f
billet
m
Substantiv
Dekl. das Rote Kreuz
n
Croix-Rouge
f
relig, kath. Kirche, Verbrechersynd., NGO, Manipul. Prakt., MenschenhandelSubstantiv
Dekl. Gelbe Karte -n
f
carton jaune -s jaunes
m
sportSubstantiv
Dekl. unbeschriftete Karte -n
f
carte muette
f
Substantiv
Dekl. rote Ampel
f

Verkehr
feu rouge
m
Substantiv
Dekl. rote Rose
f
rose f rougeSubstantiv
rote Johannisbeere groseille
f
Substantiv
Dekl. rote Bete
f

Gemüse
betterave
f
Substantiv
rote Laterne -n
f

für den letzten Fahrer in der Gesamtklasse
lanterne rouge
f
RadsportSubstantiv
Dekl. Masern (rote Pöckchen)
f, pl
rougeole
f
medizSubstantiv
Dekl. der rote Faden
m

Redewendung
le fil conducteur
m
figSubstantiv
Dekl. Karte für Steckbaugruppen
f
carte à modules enfichables
f
technSubstantiv
nach der Karte à la carteAdjektiv, Adverb
nach der Karte
Essen
à la carteAdjektiv, Adverb
laut Karte d'après la carteAdjektiv, Adverb
eine Karte ausspielen entamer une carte Kartensp.Verb
mit Karte zahlen
Einkauf
payer par carte bancaire Verb
Dekl. Karte f, Anzeige [Trauerfall, Hochzeit]
f
faire-part
m
Substantiv
rote Bete (/ Beete) f, rote Rübe
f

(Duden empfiehlt: Bete)
betterave rouge
f
Substantiv
alles auf eine Karte setzen jouer son va-tout übertr.Verb
die Rote Laterne sein être lanterne rougefig, umgspVerb
Gelb sehen, eine gelbe Karte bekommen
Fußball
récolter du jaune football
Das Resultat ist eine homogenere und besser lesbare Karte.www.admin.ch Le résultat: une carte plus homogène et plus lisible.www.admin.ch
Ich habe Deine Karte bekommen, über die ich mich sehr gefreut habe.
Korrespondenz
Je viens de recevoir ta carte qui m'a beaucoup fait plaisir.
Dekl. Visitenkarte, österr. Visitkarte -n
f

carte de visite {f}: I. Visitenkarte {f} / kleine Karte, Kärtchen mit aufgedrucktem Namen und aufgedruckter Adresse; {österr.} Visitkarte {f};
carte de visite
f
österr.Substantiv
Bildsensoren, beispielsweise in Handykameras, funktionieren ähnlich: Wie bei einem Mosaik wechseln sich blaue, grüne und rote Sensoren ab.www.admin.ch Les capteurs d’images tels les appareils photos des téléphones portables ont un fonctionnement semblable : comme sur une mosaïque, les capteurs bleus, verts et rouges alternent.www.admin.ch
Dekl. hydrogeologische Karte -n
f

carte hydrogéologique {f}: I. hydrogeologische Karte {f} / Gewässerkarte, die die Grundwasserverhältnisse eines bestimmten Gebietes darstellt, die zuvor von einem Menschen erstellt wurde;
carte hydrogéologique
f
Substantiv
Mit einer Grösse von 11 x 22 cm ist die gefaltete Karte etwas schmäler und damit auch handlicher als das bisherige Format.www.admin.ch Avec une dimension de 11 x 22 cm, la carte repliée est un peu moins large, et donc plus maniable, que l’ancien format.www.admin.ch
Dekl. Karte Karten
f
carte cartes
f
Substantiv
Rote Wein
m

rouge {mf} {Adj.}: I. {allg.} {auch Pol.} rot; II. {Adv.} {Verb} rot sehen; III. {Nomen} Rot {n} (Farbe); {Wein / vin} der Rote, den Roten {m} Rotwein {m};
rouge vin
m
Substantiv
rot
ouge {mf} {Adj.}: I. {allg.} {auch Pol.} rot; II. {Adv.} {Verb} rot sehen; III. {Nomen} Rot {n} (Farbe); {Wein / vin} der Rote {m}, den Roten für Rotwein {m};
rougepolit, allg, pol. i. übertr. S.Adjektiv, Adverb
Nebst der intuitiveren Darstellung erleichtern neu auch die beschrifteten ÖV-Haltestellen und Piktogramme zu Sehenswürdigkeiten oder abgelegenen Gasthöfen die Orientierung auf der Karte und im Gelände.www.admin.ch En plus de la présentation plus intuitive, les arrêts des transports publics et des pictogrammes représentant des lieux touristiques ou des auberges isolées sont également indiqués pour faciliter l'orientation sur la carte et sur le terrain.www.admin.ch
Die auf der Karte dargestellten Wanderwege sind nun je nach Schwierigkeitsgrad in den Farben gelb, rot oder blau dargestellt, analog den im Gelände beschilderten drei Wegkategorien Wanderweg, Bergwanderweg und Alpinwanderweg.www.admin.ch Les chemins de randonnée figurant sur la carte sont désormais indiqués selon leur degré de difficulté. Tout comme les trois catégories de chemins de randonnée balisés existant sur le terrain (chemin de randonnée, chemin de randonnée de montagne et chemin de randonnée alpine), ils sont indiqués en jaune, en rouge ou en bleu.www.admin.ch
rote Westen Humor Soros Organisationsequipment
pl

in anderen Teilen wird über rote Westen nachgedacht, da dort sonst Probleme mit den gelben Sicherheitswesten für Autofahrer auftauchen könnten, sind wohl dann bei Pannen so schwer von Protestlern zu unterscheiden, so Politiker-Zombies total witzig; von Organisationen, die Leute erst recht;
gilets rouge humour Soros l'équipement de l'organisation
pl
kunstSubstantiv
Vabanque auch va banque
va banque: I. Vabanque auch va banque / a) es gilt die Bank; in der Wendung Vabanque, auch: va banque spielen = in riskanter Weise um die gesamte Bank, den gesamten Geldeinsatz spielen (beim Glücksspiel); b) ein sehr hohes Risiko eingehen, alles auf eine Karte setzen;
va banqueRedewendung
Dekl. unbeschränkte Vollmacht f, Blankovollmacht -en
f

carte blanche {f}: I. Carte blanche {f} / weiße Karte II. Carte blanche {f} / unbeschränkte Vollmacht {f}, Blankovollmacht {f};
carte blanche
f
Substantiv
Dekl. Pernambuko
n

Pernambouc {m}: I. Pernambuko {n}, der brasilianische Staat Pernambuko; II. {Plural} pernamboucs: Pernambukholz {n} / Brasislholz aus dem brasilianischen Staat Pernambuko [Brasilholz {n}, eine südamerikanische Holzart, welche rote Farbstoffe liefert];
Pernambouc -s
m
Substantiv
Koralle
f

corall {m}: I. koloniebildendes Hohltier tropischer Meere; II. das als Schmuck verwendete (rote) Kalkskelett der Koralle (vorher muss man die Koralle erst töten, um ein Skelett zu erhalten, die toten Korallenskelette werden zur Schmuckherstellung meist nicht verwendet vlt. bei Privat-Hobby-Schmuck-Bastlern und Tauchern);
corall coraux
m
Substantiv
Dekl. Validation -en
f

validation {f}: Validation {f} / Gültigkeitserklärung {f}; II. {übertragen} Anerkennung {f}, Bestätigung {f} III. {neuzeitlich} Entwertung {f} (den Wert weg nehmen, bei Fahrscheinen, Kinoeintrittsscheinen [Kinokarten wurden entwertet, in dem man eine Ecke anriss oder einen Riss durch den Schein vollzog, oder die Karte / Ticket mit einem Strich durchzog zur Entwertung für den einmaligen Gebrauch] in dem früher, der Fahrschein als gültig anerkannt wurde durch den Kontrolleur, der diesen dann z.B. lochte; bei ganz anderen Vorgängen in der hiesigen Zeit, da es sich um einen Verwaltungsbegriff [so würden wir heute sagen, es ist der ganze Rechtsbereich und der unterstellte Verwaltungsbereich gemeint] in der damaligen Zeit handelte, so fällt diese Anerkennung der Gültigkeit als erste Handlung jedoch meistens weg von daher neuzeitlich eingetragen, da der Schritt der Gültigkeit in Verwaltungsvorgängen, Rechtsvorgängen nicht vorliegt);
validation
f
Substantiv
Dekl. Gültigkeitserklärung -en
f

validation {f}: Validation {f} / Gültigkeitserklärung {f}; II. {übertragen} Anerkennung {f}, Bestätigung {f} III. {neuzeitlich} Entwertung {f} (den Wert weg nehmen, bei Fahrscheinen, Kinoeintrittsscheinen [Kinokarten wurden entwertet, in dem man eine Ecke anriss oder einen Riss durch den Schein vollzog, oder die Karte / Ticket mit einem Strich durchzog zur Entwertung für den einmaligen Gebrauch] in dem früher, der Fahrschein als gültig anerkannt wurde durch den Kontrolleur, der diesen dann z.B. lochte; bei ganz anderen Vorgängen in der hiesigen Zeit, da es sich um einen Verwaltungsbegriff [so würden wir heute sagen, es ist der ganze Rechtsbereich und der unterstellte Verwaltungsbereich gemeint] in der damaligen Zeit handelte, so fällt diese Anerkennung der Gültigkeit als erste Handlung jedoch meistens weg von daher neuzeitlich eingetragen, da der Schritt der Gültigkeit in Verwaltungsvorgängen, Rechtsvorgängen nicht vorliegt);
validation
f
Substantiv
Dekl. Bestätigung -en
f

validation {f}: Validation {f} / Gültigkeitserklärung {f}; II. {übertragen} Anerkennung {f}, Bestätigung {f} III. {neuzeitlich} Entwertung {f} (den Wert weg nehmen, bei Fahrscheinen, Kinoeintrittsscheinen [Kinokarten wurden entwertet, in dem man eine Ecke anriss oder einen Riss durch den Schein vollzog, oder die Karte / Ticket mit einem Strich durchzog zur Entwertung für den einmaligen Gebrauch] in dem früher, der Fahrschein als gültig anerkannt wurde durch den Kontrolleur, der diesen dann z.B. lochte; bei ganz anderen Vorgängen in der hiesigen Zeit, da es sich um einen Verwaltungsbegriff [so würden wir heute sagen, es ist der ganze Rechtsbereich und der unterstellte Verwaltungsbereich gemeint] in der damaligen Zeit handelte, so fällt diese Anerkennung der Gültigkeit als erste Handlung jedoch meistens weg von daher neuzeitlich eingetragen, da der Schritt der Gültigkeit in Verwaltungsvorgängen, Rechtsvorgängen nicht vorliegt);
validation
f
Substantiv
Dekl. Anerkennung übertragen -en
f

validation {f}: Validation {f} / Gültigkeitserklärung {f}; II. {übertragen} Anerkennung {f}, Bestätigung {f} III. {neuzeitlich} Entwertung {f} (den Wert weg nehmen, bei Fahrscheinen, Kinoeintrittsscheinen [Kinokarten wurden entwertet, in dem man eine Ecke anriss oder einen Riss durch den Schein vollzog, oder die Karte / Ticket mit einem Strich durchzog zur Entwertung für den einmaligen Gebrauch] in dem früher, der Fahrschein als gültig anerkannt wurde durch den Kontrolleur, der diesen dann z.B. lochte; bei ganz anderen Vorgängen in der hiesigen Zeit, da es sich um einen Verwaltungsbegriff [so würden wir heute sagen, es ist der ganze Rechtsbereich und der unterstellte Verwaltungsbereich gemeint] in der damaligen Zeit handelte, so fällt diese Anerkennung der Gültigkeit als erste Handlung jedoch meistens weg von daher neuzeitlich eingetragen, da der Schritt der Gültigkeit in Verwaltungsvorgängen, Rechtsvorgängen nicht vorliegt);
validation
f
Substantiv
Dekl. Bestätigung übertragen -en
f

validation {f}: Validation {f} / Gültigkeitserklärung {f}; II. {übertragen} Anerkennung {f}, Bestätigung {f} III. {neuzeitlich} Entwertung {f} (den Wert weg nehmen, bei Fahrscheinen, Kinoeintrittsscheinen [Kinokarten wurden entwertet, in dem man eine Ecke anriss oder einen Riss durch den Schein vollzog, oder die Karte / Ticket mit einem Strich durchzog zur Entwertung für den einmaligen Gebrauch] in dem früher, der Fahrschein als gültig anerkannt wurde durch den Kontrolleur, der diesen dann z.B. lochte; bei ganz anderen Vorgängen in der hiesigen Zeit, da es sich um einen Verwaltungsbegriff [so würden wir heute sagen, es ist der ganze Rechtsbereich und der unterstellte Verwaltungsbereich gemeint] in der damaligen Zeit handelte, so fällt diese Anerkennung der Gültigkeit als erste Handlung jedoch meistens weg von daher neuzeitlich eingetragen, da der Schritt der Gültigkeit in Verwaltungsvorgängen, Rechtsvorgängen nicht vorliegt);
validation
f
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 27.04.2024 0:40:00
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken