Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch Reden

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Rede -n f parole fSubstantiv
Dekl. Rede f
topo {m}: I. {fam.} Rede {f}, Ausführung {f};
topo mumgspSubstantiv
Dekl. kurze Rede -n f
speech {m}: I. Speech {m} / (kurze) Rede, Ansprache {f};
speech mSubstantiv
reden intransitiv causerVerb
reden
redete(hat) geredet
Konjugieren parler
parlaitparlé(e)
Verb
miteinander reden s'entretenir
laut reden
redete laut(hat) laut geredet
parler à voix haute
parlait à voix hauteparlé(e) à voix haute
Verb
Blödsinn reden / machen dire / faire des conneries
Kauderwelsch reden
Sprechweise
baragouinerVerb
gut reden haben
hatte gut reden(hat) gut reden gehabt
en parler à son aiseVerb
aufhören zu reden arrêter de parler
dummes Zeug reden
redete dummes Zeug(hat) dummes Zeug geredet
divaguer
divagué(e)
Verb
dummes Zeug reden
Sprechweise
en dire de belles
große Reden schwingen ugs
(Rede)
revenir aux grands discours
reden, eine Volksrede halten fam
reden

Sprechweise
pérorerVerb
irre reden und irrereden
irre reden / irreredenredete irre (hat) irregeredet / irre geredet

délirer {Verb} {ugs.}: I. spinnen {ugs.} II. {Medizin} delirieren / im Delirium sein, irre sein, irrereden;
Konjugieren délirer
déliraitdéliré(e)
Verb
jemandem ins Gewissen reden faire appel à la conscience de qn
jemandem ins Gewissen reden faire honte à qn
Dekl. Rede -n f
sermon {m}: I. {allg.} Sermon {m} / Rede {f}, Gespräch {n}; II. {Religion} auch {fig.} Sermon {m} / Predigt {f}; III. {ugs., abwertend} Sermon {m} / Redeschwall {m}; Strafpredigt {f};
sermon mSubstantiv
boshaft, so zu reden
Sprechweise
méchant de parler ainsi
Unsinn reden, irgendwas daherreden ugs
Sprechweise
dire n'importe quoi
aus dem Stegreif reden
Sprechweise
improviser un discours
mit gedämpfter Stimme reden
redete mit gedämpfter Stimme(hat) mit gedämpfter Stimme geredet
parler à voix basse
parlait à voix basseparlé(e) à voix basse
Verb
mit jdm Klartext reden ugs
Sprechweise
dire à qn comment on s'appelle ugs
leise reden, mit gedämpfter Stimme reden
leise redenredete leise(hat) leise geredet
parler à voix basse
parlait à voix basseparlé(e) à voix basse
Verb
mit jmdm über etwas reden parler à qn de qc
Sie reden aneinander vorbei.
Kommunikation
C'est un dialogue de sourds.fig
endlos von etw. reden
redete endlos von etw.(hat) endlos von etw. geredet

Konversation, Sprechweise
Konjugieren parler de qc à n’en plus finir
parlerparlaitparlé(e)
Verb
über Gott und die Welt reden parler de tout de riens
Stuss reden ugs; Mist machen ugs
Sprechweise, Handeln
déconner ugsRedewendung
das Land durchstreifen; irre reden, träumen battre la campagne
über jemanden schlecht reden
über jmdn. schlecht redenredete über jmdn. schlecht(hat) über jmdn. schlecht geredet

Konflikt
casser du sucre sur le dos de qnVerb
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
Sprichwort
La parole est d'argent et le silence est d'or. [proverbe]
Wir können ruhig darüber reden.
Zwischenmenschliches
On peut bien en parler.
Blödsinn reden
redete Blödsinn(hat) Blödsinn geredet

déconner {Verb}: I. Blödsinn machen, Blödsinn reden;
Konjugieren déconner
déconnaitdéconné(e)
volksspr.Verb
Er hört sich gern reden.
Charakter
Il s'écoute parler.
frei von der Leber weg reden fam
frei von der Leber weg redenredete frei von ...(hat) frei ... geredet

Sprechweise
Konjugieren parler à cœur ouvert
parlerparlaitparlé(e)
Verb
Anstatt zu reden solltet ihr besser zuhören. Plutôt que de parler, il vaudrait mieux que vous écoutiez.
Man soll nicht immer nur von sich reden Il ne faut pas toujours parler de soi
schlecht über jemanden reden, jemandem Schlechtes, Böses nachsagen dire du mal de qn
Dekl. Pause f
respiration {f}: I. Respiration {f} / das Atemholen {n}; II {übertragen} Atmung {f}; III. Respiration {f} / Ausdünstung {f} IV. {übertragen} Respiration {f} / Pause {f} (beim Reden bzw. im Reden);
respiration fübertr.Substantiv
Ich habe viel darüber (reden) gehört.
Information, Gerücht
J'en ai beaucoup entendu parler.
Dekl. Ausdünstung -en f
respiration {f}: I. Respiration {f} / das Atemholen {n}; II {übertragen} Atmung {f}; III. Respiration {f} / Ausdünstung {f} IV. {übertragen} Respiration {f} / Pause {f} (beim Reden bzw. im Reden);
respiration fSubstantiv
Jetzt werden wir zwei mal Klartext (/ Tacheles) reden! ugs
Konflikt
Maintenant on va s'expliquer tous les deux !
dummes Zeug reden ugs
in der Neuzeiten zum Denunzieren umgekehrt
raisonner comme une pantoufle famneuzeitl., abw.
Ich will mit niemand anders (/ anderem) darüber reden.
Bedürfnis
Je ne veux en parler à personne d'autre.
Dekl. Respiration -en f
respiration {f}: I. Respiration {f} / das Atemholen {n}; II {übertragen} Atmung {f}; III. Respiration {f} / Ausdünstung {f} IV. {übertragen} Respiration {f} / Pause {f} (beim Reden bzw. im Reden);
respiration fSubstantiv
Wenn Sie in diesem Ton mit mir reden ...
Konflikt
Si vous le prenez sur ce ton ...
Hört auf, alle gleichzeitig zu reden!
Aufforderung, Erziehung, Sprechweise
Cessez de parler tous à la fois !
Dekl. Atmung -en f
respiration {f}: I. Respiration {f} / das Atemholen {n}; II {übertragen} Atmung {f}; III. Respiration {f} / Ausdünstung {f} IV. {übertragen} Respiration {f} / Pause {f} (beim Reden bzw. im Reden);
respiration fSubstantivEN
Jedes Reden ist sinnlos, wenn jemand nicht hören will.
Sprichwort, Kommunikation
Il n'est pas pire sourd que celui qui ne veut pas entendre.
Dekl. Atemholen n
respiration {f}: I. Respiration {f} / das Atemholen {n}; II {übertragen} Atmung {f}; III. Respiration {f} / Ausdünstung {f} IV. Respiration {f} / Pause {f} (beim Reden bzw. im Reden);
respiration fSubstantiv
Du kannst so viel reden, wie du willst und wirst nichts erreichen.
Ablehnung, Skepsis
Tu peut parler tant que tu veux, pour obtenir rien du tout.
parlieren
parlierteparliert

parler {verbe}: I. parlieren / a) reden, plaudern, sich miteinander unterhalten, leichte Konversation machen; b) in einer fremden Sprache sprechen, sich unterhalten;
Konjugieren parler
parlaitparlé(e)
Verb
Dekl. Redekunst f
rhétorique {Adj.}, {f} {Nomen}: I. rhetorisch / a) die Rhetorik betreffend, den Regeln der Rhetorik entsprechend, betreffend; phrasenhaft, schönrednerisch; II. Rhetorik {f} ohne Plural / Theorie von der wirkungsvollen Gestaltung öffentlicher Reden; III. Rhetorik {f} ohne Plural / Redekunst {f}, Redebegabung {f}; Lehrbuch der Redekunst;
rhétorique fSubstantiv
Dekl. Politisierung -en f
politisation {f} {Nomen}: I. Politisierung {f} / das Erwecken politischer Interessen im Sinne der Umerziehung, Manipulierung bis hin zur Mobilmachung; II. Politisierung {f} / von Politik reden; III. Politisierung {f} / Betrachtung, Behandlung unter politischen Gesichtspunkten;
politisation fpolitSubstantiv
Dekl. Rhetorik f
rhétorique {Adj.}, {f} {Nomen}: I. rhetorisch / a) die Rhetorik betreffend, den Regeln der Rhetorik entsprechend, betreffend; phrasenhaft, schönrednerisch; II. Rhetorik {f} ohne Plural / Theorie von der wirkungsvollen Gestaltung öffentlicher Reden; III. Rhetorik {f} ohne Plural / Redekunst {f}, Redebegabung {f}; Lehrbuch der Redekunst;
rhétorique fFiktionSubstantiv
jmdn. dumm und dusselig reden
redete jmdn. dumm und dusselig(hat) jmdn. dumm und dusselig geredet

soûler {Verb}: I. betrunken machen; II. {fig.} benommen machen, berauschen; III. {verbe refl.: se soûler} sich betrinken, {ugs.} sich besaufen; IV. {ugs.}, {fig.} jmdn. totquatschen, jmdn. zumüllen, jmdn. nerven, jmdn. ganz benommen machen;
Konjugieren soûler qn de paroles
soûlersoûlaitsoûlé(e)
Verb
Dekl. Rede -n f
diction {f} {franz.}, dictio {f} {lat.}: I. Diktion {f} / das (An)sagen, das Vortragen, ; Vortrag {m}; II. Diktion {f} / Orakel {n}, Orakelspruch {m}; III. Rede {f}; Ansage {f}; IV. Diktion {f} / Vortragsweise {f}l; V. Diktion {f}/ Gespräch {n}, Unterhaltung {f}; VI. Diktion {f} / Redensart {f}, Stil {m}, mündliche oder schriftliche Ausdrucksweise / Stil; Ausdruck {m}; Sprechweise {f};
diction fSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 22.01.2022 7:01:58
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken