Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
kanonisches Recht n
droit canonique m
relig Religion , kath. Kirche katholische Kirche Substantiv
mit Recht
à juste titre
dingliches Recht n
droit réel m
jur Jura , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Verwaltungsfachang. verwaltungsfachangestellte im Allgemeinen , Fiktion Fiktion Substantiv
abdingbares Recht n
droit dispositif m
jur Jura , Fiktion Fiktion Substantiv
bürgerliches Recht n
droit civil m
Substantiv
unabdingbares Recht n
droit inaliénable m
jur Jura , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Fiktion Fiktion Substantiv
alleiniges Recht n
monopole m
Substantiv
nachgiebiges Recht n
droit dispositif m
Substantiv
im Recht
en droit fig figürlich Adjektiv, Adverb
recht unüberlegt Verhalten
peu mesuré
Dekl. gemeines Recht -- n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
droit commun m
recht Recht , jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Manipul. Prakt. Manipulationspraktiken Substantiv
abänderliches Recht n
droit dispositif m
jur Jura , Fiktion Fiktion Substantiv
zu Recht
justement adv Adverb [à bon droit]
Unter diesem Blickwinkel gesehen, haben Sie recht. Zustimmung , Diskussion
De ce point de vue, vous avez raison.
Dekl. Recht auf Berichtigung -e n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
{(Datenschutz}
droit de rectification -s m
protection des données
jur Jura , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Fiktion Fiktion Substantiv
Recht auf Arbeit n
droit au travail m
polit Politik , Verwaltungspr Verwaltungssprache , pol. i. übertr. S. Politik im übertragenen Sinn , Privatpers. Privatpersonen , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , NGO Nicht Regierungsorganisationen , Fiktion Fiktion Substantiv
Bravo! / Recht so! Zustimmung
À la bonne heure !
recht (/ Recht) haben
avoir raison
Recht auf Arbeit
droit m au travail
Du hast recht. Zustimmung
Tu as raison.
mit vollem Recht
à juste titre
Er hat Recht.
Il a raison.
mit vollem Recht
à juste titre
Recht auf Wohnung n
droit au logement DAL m
jur Jura Substantiv
Recht auf Eheschließung -en n
droit au mariage -s m
Verwaltungspr Verwaltungssprache , Privatpers. Privatpersonen , kath. Kirche katholische Kirche , Fiktion Fiktion Substantiv
Recht auf Löschung n
Datenschutz
droit à l'effacement m
jur Jura , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Fiktion Fiktion Substantiv
Das wäre mir recht. Zustimmung
Cela m'arrangerait.
jmdm. Recht geben
donner raison à qn Verb
das geschieht ihm recht fait ²: p/p et adj.
c'est bien fait ² pour lui Redewendung
Wäre Ihnen das Recht? Verabredung , Vereinbarung
Ca vous conviendrait ?
einklagbares Recht auf Wohnung
droit au logement opposable DALO m
Substantiv
das Recht haben zu ...
avoir le droit de ...
ich stelle zu recht
j'adoube
mit Fug und Recht
avec raison jur Jura , Rechtsw. Rechtswort Redewendung
recht nett
gentillet m maskulinum , gentillette f femininum Adjektiv
Recht auf körperliche Unversehrtheit n
droit à l'intégrité physique m
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Fiktion Fiktion Substantiv
Recht auf physische Unversehrtheit
droit à l'intégrité physique
Recht auf seelische Unversehrtheit n
droit à l'intégrité psychique m
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Fiktion Fiktion Substantiv
Recht auf psychische Unversehrtheit n
droit à l'intérgrité psychique m
jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Fiktion Fiktion Substantiv
Das geschieht ihm recht. Beurteilung , Meinung
C'est bien fait pour lui.
das Recht verdrehen
tourner la loi jur Jura , Fiktion Fiktion Verb
So ist's recht! Beurteilung
À la bonne heure. wörtl.: auf die gute Stunde
mit dem gleichen Recht
au même titre
Macht geht vor Recht.
La force prime le droit. wirts Wirtschaft , polit Politik , pol. i. übertr. S. Politik im übertragenen Sinn , Versich. Versicherung , Komm. Kommerz , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Verwaltungsfachang. verwaltungsfachangestellte im Allgemeinen , elektriz. Elektrizität Redewendung
Damit wir uns recht verstehen! Warnung
Entendons-nous bien ! Redewendung
Das geschieht ihm/ihr recht! Beurteilung , Meinung
Bien mérité !
ein recht hübsches (/ schönes) Mädchen Aussehen
une bien belle fille
gerade recht kommen
bien tomber
Dekl. Bewährung -en f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
Probation {f}: I. Probation {f} / Prüfung {f}, Untersuchung {f}; II. {übertragen}: {Fiktion: Recht / JUR} Probation {f} / Nachweis {m}, Beweis {m}; III. {übertragen}: {Rechtswort}, {JUR} Probation {f} / Bewährung {f}, Erprobung {f};
probation -s f
jur Jura , Rechtsw. Rechtswort , übertr. übertragen Substantiv
ein Recht darauf haben
y avoir droit Verb
so oder so, recht oder unrecht
à tort et à droit
Ich glaube, dass du Recht hast. Zustimmung
Je crois que tu as raison.
ich weiß nicht recht
je ne sais pas trop Redewendung
Ich bezweifle, dass er recht hat. Skepsis
Je doute qu'il ait raison.
Gnade vor Recht ergehen lassen
faire preuve de clémence recht Recht , jur Jura , Verwaltungspr Verwaltungssprache , Verbrechersynd. privates Verbrechersyndikat , Verwaltungsfachang. verwaltungsfachangestellte im Allgemeinen , Fiktion Fiktion , RA Rechtsanwälte Verb
zu Recht oder zu Unrecht
à tort ou à raison
Dass Sie recht haben, glaube ich. Zustimmung
Que vous ayez raison, je le crois.
Ich glaube, dass Sie recht haben. Zustimmung
Je crois que vous avez raison.
Ich glaube nicht, dass du Recht hast. Ablehnung
Je ne crois pas que tu aies raison. Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.05.2025 3:06:47 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 3