Deutsch▲ ▼ Französisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Pracht f femininum , Prunk m maskulinum -
faste ² m
Substantiv
Dekl. Moulage und m maskulinum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
moulage {m}: I. Moulage {f}, Plur.: -n auch {m} Plur.: -s, Gen. Singular ohne s / aus Wachs, Gips oder anderen Materialien hergestelltes Modell (farbig) eines Organs, des Körpers oder eines Körperteils;
moulage m
Substantiv
Den Haag Städtenamen
La Haye
auf den
jour pour jour
Versetzung in den vorigen Zustand -en f
remise dans le pristin état f
Substantiv
den Boden wischen Haushalt
nettoyer le sol
in den Tropen
sous les tropiques
den Vorrang haben
primer Verb
den Ofen vorheizen Zubereitung
préchauffer le four
den Prozess verlieren Gericht
perdre le procès
Sie geht mir auf den Wecker. ugs umgangssprachlich Abneigung , Konflikt
Elle me casse les pieds. ugs umgangssprachlich
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten
craindre la mort
in den Schatten stellen
éclilpser
an den Tag legen Verhalten
faire preuve de qc Verb
auf den Tag genau
jour pour jour
an den Zitzen saugen
téter aux tétines Verb
vorläufig, für den Augenblick
pour l'instant
an den anderen Tagen
les autres jours
Er geht immer den Weg des geringsten Widerstands. Charakter , Konflikt
Il choisit toujours la solution de facilité.
Willst du mich auf den Arm nehmen? ugs umgangssprachlich Konversation
Tu te moques de moi ? Redewendung
sich in den Vordergrund drängen
se mettre en avant
auf den ersten Blick; sofort
à première vue
Weitere Teilmengen auf den Ladungsträgern
Autres quantités partielles sur porte-charge
mit den Wölfen heulen fig figürlich Verhalten
être loup avec les loups fig figürlich
Ich werde den Teufel tun! Ablehnung
Et puis quoi encore !
Probleme mit den Beinen haben Behinderung , Symptome
avoir de mauvaises jambes
den gleichen
ce même
jemandem in den Rücken fallen fig figürlich Konflikt
tirer dans le dos de qn fig figürlich
einen Schlingel auf den Boden schmeißen (hinschmeißen)
plaquer un voyou au sol
den Tisch mit dem Schwamm putzen
nettoyer la table à l'éponge
Liebe f femininum auf den ersten Blick
coup m maskulinum de foudre
Den Teufel werde ich tun! fam familiär Handeln , Ablehnung
Pour rien au monde, je ne ferai cela !
Er ist bei den Mädchen beliebt. Zwischenmenschliches , Sympathie
Il est populaire parmi les filles.
(etw) auf den Boden stellen, etw absetzen
poser (qc) par terre
Ich möchte bitte den Chef sprechen. Reklamation
Je voudrais parler au patron (/ au chef), s’il vous plaît.
Ich habe vergeblich in den Wörterbüchern und im Internet gesucht. Sprachenlernen
J'ai beau chercher dans des dictionnaires et sur Internet.
Dieser See gehört weltweit zu den tiefsten.
Ce lac est parmi les plus profonds du monde.
jdm/einer Sache den Rücken kehren fig figürlich
tourner le dos à qn/qc fig figürlich
Mal nicht den Teufel an die Wand! Ratschlag , Warnung
Ne parles pas de malheur ! Redewendung
Sie hat sich den Arm gebrochen. Verletzung
Elle s'est cassé le bras.
es war Liebe auf den ersten Blick
c'était le coup de foudre
Es lief mir eiskalt über den Rücken. Körpergefühle
Cela me donna froid dans le dos. Redewendung
ausschlafen, bis in den Tag hinein schlafen
faire la grasse matinée
in den Bergen
sur les sommets
den Außenpfosten streifen Fußball
s’échapper au ras du poteau football
den Kopf neigen Bewegungen , Nonverbales
incliner la tête
den Feind bekämpfen Militär
combattre l'ennemi
über den Dienstweg Behördenangelegenheit
par la voie hiérarchique
Halt den Mund!
Boucle-la! abw. abwertend Redewendung
Dekl. Gepäckaufbewahrung f femininum , Gepäckaufbewahrungsraum m maskulinum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
consigne f
gare
Substantiv
den Wind Abhaltender m
paravent m
allg allgemein Substantiv
Dekl. Pfote, Lauf m maskulinum f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
patte f
Substantiv
zwischen den Zeilen
en pointillé Adjektiv
den Hut abnehmen
enlever son chapeau
den Mund halten
écraser, ne pas insister
den Namen nennen
nommer
den Kopf verlieren
perdre la tête
den Computer hochfahren
faire démarrer l'ordinateur
gegen den Strom
à contre-courant fig figürlich Redewendung Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 30.04.2024 5:47:44 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 16