| Deutsch▲▼ | Französisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
Gang Gänge m beim Essen | le plat | Substantiv | |||
|
Gang Gänge m ein Menü mit vier Gängen |
plat m un menu composé de quatre plats | culin | Substantiv | ||
|
erster Gang m |
entrée f | culin, übertr. | Substantiv | ||
|
im Gang m | dans le couloir | Substantiv | |||
|
Gang(art) f |
allure f | Substantiv | |||
| ausbrechen, auslösen, in Gang kommen, einsetzen | déclencher | ||||
| auf dem Gang | sur le palier | Adjektiv, Adverb | |||
| als erster Gang | en entrée | ||||
| erster Gang, Vorspeise | lentrée | ||||
| in Gang gesetzt | été mise en œuvre | ||||
|
Korridor m, Gang m |
corridor m | Substantiv | |||
| etw in Gang setzen | faire marcher qc | ||||
| ankurbeln, in Gang setzen | lancer | Verb | |||
| in Gang setzen | mettre en branle | Verb | |||
| in vollem Gang sein | battre son plein | Verb | |||
| in Gang bringen | mettre en branle | Verb | |||
| im Gang sein | suivre son cours | Verb | |||
| in Gang setzen | mettre en marche | Verb | |||
| seinen alten Gang gehen irreg. | aller son petit train | fig, übertr. | Verb | ||
| in Gang setzen | mette en route | fig, allg | Verb | ||
| seinen gewohnten Gang nehmen | suivre son cours | Verb | |||
| etw. in Gang setzen | mettre qc en marche | Verb | |||
|
Das ist gang und gäbe. Gewohnheit | C'est monnaie courante. fig | fig | |||
| in Gang bringen, betriebsbereit machen | amorcer | ||||
|
Gang Gänge m vitesse {f}: I. {allure} Geschwindigkeit {f}; II. {rapidité} Schnelligkeit {f}; III. {Auto} Gang {m}; IV. Vitesse {f} / Tempo {n}; |
vitesse f | auto, übertr. | Substantiv | ||
|
Schritt -e m démarche {f} : I. Gang {m}; II. {fig.} / Schritt {m}; Vorgehensweise {f}, das Herangehen, Herangehensweise {f}, Vorgangsweise {f}; |
démarche f | fig | Substantiv | ||
|
Schritt -e m démarche {f} : I. Gang {m}; II. {fig.} / Schritt {m}; Vorgehensweise {f}, das Herangehen, Herangehensweise {f}, Vorgangsweise {f}; |
démarche f | fig | Substantiv | ||
|
Die Saison ist in vollem Gang. Tourismus | C'est la pleine saison. | ||||
|
wieder seinen normalen (/ geordneten) Gang gehen Ordnung | être rentré dans l'ordre | ||||
|
in den ersten Gang schalten Autofahren | passer en première | Verb | |||
|
zurückprallen rebondir {Verb}: I. zurückprallen, abprallen; II. {fig.} wieder in Gang kommen; | rebondir | Verb | |||
|
in Gang bringen mettre en train {verbe}: I. in Schwung bringen, in Gang bringen | mettre en train | Verb | |||
|
Das ist Peter, ich erkenne ihn an seinem Gang. Wahrnehmung | C'est Peter, je le reconnais à sa démarche. | ||||
|
in Schwung bringen irreg. mettre en train {verbe}: I. in Schwung bringen, in Gang bringen | mettre en train | Verb | |||
|
wieder in Gang kommen irreg. rebondir {Verb}: I. zurückprallen, abprallen; II. {fig.} wieder in Gang kommen; | rebondir | fig | Verb | ||
|
Schritt -e m démarche {f}: I. Demarche {f} / Gang {m}; II. Schritt {m}, Entwicklung {f}; Methode III. {Politik im übertragenen Sinn} Demarche {f} / diplomatischer Schritt, mündlich vorgetragener diplomatischer Einspruch; IV. Vorgehensweise {f}, Ablauf {m}, Unterfangen {n}; |
démarche f | Substantiv | |||
|
gang und gäbe courant {m}, courante {f} {Adj.}: I. kurant auch courant / gangbar, gängig, umflaufend: gang und gäbe; Abkürzung crt.; | courant, -e | Adjektiv | |||
|
Gang Gänge m démarche {f}: I. Demarche {f} / Gang {m}; -gang, -gänge (in zusammengesetzten Wörtern) II. Schritt {m}, Entwicklung {f}; Methode III. {Politik im übertragenen Sinn} Demarche {f} / diplomatischer Schritt, mündlich vorgetragener diplomatischer Einspruch; IV. Vorgehensweise {f}, Ablauf {m}, Unterfangen {n}; |
démarche f | Substantiv | |||
| Für die zweite Hälfte des Prognosezeitraums 2018/2019 erwartet die Expertengruppe, dass sich der Gang der Weltwirtschaft nach einer Periode starken Wachstums allmählich wieder normalisiert.www.admin.ch | Pour la seconde moitié de la période prévisionnelle 2018-2019, le Groupe d’experts table sur une normalisation progressive de l’économie mondiale après une période de forte croissance.www.admin.ch | ||||
|
Stutzuhr -en f pendule {f}: I. Pendel {n} II. Pendeluhr {f}, Pendule {f} / Pendüle {f} größere Uhr, die durch ein Pendel in Gang gehalten wird; Stutzuhr; III. Uhr, -uhr (Küchenuhr, Wanduhr, …); |
pendule f | Substantiv | |||
|
Funktionsverb -en n verbe de fonction {m}: I. Funktionsverb {n} / ein Verb, das in einer festen Verbindung mit einem Substantiv gebraucht wird, wobei das Substantiv den Inhalt der Wortverbindung bestimmt ( z. B. in Verbindung treten, in Gang bringen); |
verbe de fonction m | Sprachw | Substantiv | ||
|
Schlucht f, Klamm f couloir {m}: I. Gang {m, Flur {m}, Verbindungsgang {m}, Korridor {m}, Couloir {m} II. Mittel-/Seitengang {m} III. a) Couloir {m} / Bahn {Sport} {Laufen}, b) {Pferdesport} Couloir {m} / eingezäunter, ovaler Sprunggarten {m} zum Einspringen junger Pferde ohne Reiter; IV. {Geogr.} Schlucht {f}, Klamm {f} V. {Luftfahrt} couloir {m} {franz.} / Korridor {m} VI. -spur, -zug, -rinne, -gang, -gasse bei zusammengesetzten Substantiven; VII. {Alpinistik} {nur in der Schweiz: das Couloir, Neutrum} das Couloir {n} / Schlucht {f}, schluchtartige Rinne {f}; |
couloir m | geogr | Substantiv | ||
|
Schnelligkeit f vitesse {f}: I. {allure} Geschwindigkeit {f}; II. {rapidité} Schnelligkeit {f}; III. {Auto} Gang {m}; IV. Vitesse {f} / Tempo {n}; |
vitesse rapidité f | Substantiv | |||
|
Pantomimik f pantomimique {f}: I. Pantomimik {f} / Kunst der Pantomime; II. {Psychologie} Pantomimik {f} / Gesamtheit der Ausdrucksbewegungen des Körpers; Gebärdenspiel, Körperhaltung und Gang; |
pantomimique f | psych, allg | Substantiv | ||
|
Geschwindigkeit -en f vitesse {f}: I. {allure} Geschwindigkeit {f}; II. {rapidité} Schnelligkeit {f}; III. {Auto} Gang {m}; IV. Vitesse {f} / Tempo {n}; |
vitesse f | Substantiv | |||
|
-spur, -zug, -rinne, -gang, -gasse bei zusammengesetzten Nomen; Luftfahrt -korridor bei zusammengesetzten Nomen couloir {m}: I. Gang {m, Flur {m}, Verbindungsgang {m}, Korridor {m}, Couloir {m} II. Mittel-/Seitengang {m} III. a) Couloir {m} / Bahn {Sport} {Laufen}, b) {Pferdesport} Couloir {m} / eingezäunter, ovaler Sprunggarten {m} zum Einspringen junger Pferde ohne Reiter; IV. {Geogr.} Schlucht {f}, Klamm {f} V. {Luftfahrt} couloir {m} {franz.} / -korridor {m} VI. -spur, -zug, -rinne, -gang, -gasse bei zusammengesetzten Substantiven; VII. {Alpinistik} {nur in der Schweiz: das Couloir, Neutrum} das Couloir {n} / Schlucht {f}, schluchtartige Rinne {f}; |
couloir m | Substantiv | |||
|
Couloir m deutsch, Couloir n schweiz. nur in der Alpinistik -s m couloir {m}: I. Gang {m, Flur {m}, Verbindungsgang {m}, Korridor {m}, Couloir {m} II. Mittel-/Seitengang {m} III. a) Couloir {m} / Bahn {Sport} {Laufen}, b) {Pferdesport} Couloir {m} / eingezäunter, ovaler Sprunggarten {m} zum Einspringen junger Pferde ohne Reiter; IV. {Geogr.} Schlucht {f}, Klamm {f} V. {Luftfahrt} couloir {m} {franz.} / Korridor {m} VI. -spur, -zug, -rinne, -gang, -gasse bei zusammengesetzten Substantiven; VII. {Alpinistik} {nur in der Schweiz: das Couloir, Neutrum} das Couloir {n} / Schlucht {f}, schluchtartige Rinne {f}; |
couloir m | schweiz. | Substantiv | ||
|
Bahn Laufen, Couloir Reiten -en f couloir {m}: I. Gang {m, Flur {m}, Verbindungsgang {m}, Korridor {m}, Couloir {m} II. Mittel-/Seitengang {m} III. a) Couloir {m} / Bahn {Sport} {Laufen}, b) {Pferdesport} Couloir {m} / eingezäunter, ovaler Sprunggarten {m} zum Einspringen junger Pferde ohne Reiter; IV. {Geogr.} Schlucht {f}, Klamm {f} V. {Luftfahrt} couloir {m} {franz.} / Korridor {m} VI. -spur, -zug, -rinne, -gang, -gasse bei zusammengesetzten Substantiven; VII. {Alpinistik} {nur in der Schweiz: das Couloir, Neutrum} das Couloir {n} / Schlucht {f}, schluchtartige Rinne {f}; |
couloir m | sport | Substantiv | ||
|
Flur m couloir {m}: I. Gang {m, Flur {m}, Verbindungsgang {m}, Korridor {m}, Couloir {m} II. Mittel-/Seitengang {m} III. a) Couloir {m} / Bahn {Sport} {Laufen}, b) {Pferdesport} Couloir {m} / eingezäunter, ovaler Sprunggarten {m} zum Einspringen junger Pferde ohne Reiter; IV. {Geogr.} Schlucht {f}, Klamm {f} V. {Luftfahrt} couloir {m} {franz.} / -korridor {m} VI. -spur, -zug, -rinne, -gang, -gasse bei zusammengesetzten Substantiven; VII. {Alpinistik} {nur in der Schweiz: das Couloir, Neutrum} das Couloir {n} / Schlucht {f}, schluchtartige Rinne {f}; |
couloir m | Substantiv | |||
|
Pendüle, Pendule f pendule {f}: I. Pendel {n} II. Pendeluhr {f}, Pendule {f} / Pendüle {f} größere Uhr, die durch ein Pendel in Gang gehalten wird; Stutzuhr; III. Uhr, -uhr (Küchenuhr, Wanduhr, …); |
pendule f | Substantiv | |||
|
stapfen schwerfälliger Gang | Konjugieren marcher à pads lourd | Verb | |||
|
kurant auch courant courant {m}, courante {f} {Adj.}: I. kurant auch courant / gangbar, gängig, umlaufend, gang und gäbe; Abkürzung: crt.; | courant, -e | Adjektiv | |||
|
gängig courant {m}, courante {f} {Adj.}: I. kurant auch courant / gang und gäbe, gangbar, gängig, umlaufend; Abkürzung: crt.; | courant, -e | Adjektiv | |||
|
rund rebondi {m}, rebondi {f}: I. {Adj.} prall, rund; II. {P.P.} zurückgeprallt, abgeprallt; {fig.} wieder in Gang gekommen; | rebondi(e) | Adjektiv | |||
|
prall rebondi {m}, rebondi {f}: I. {Adj.} prall, rund; II. {P.P.} zurückgeprallt, abgeprallt; {fig.} wieder in Gang gekommen; | rebondi(e) | Adjektiv | |||
|
Unterfangen n démarche {f}: I. Demarche {f} / Gang {m}; II. Schritt {m}, Entwicklung {f}; Methode III. {Politik im übertragenen Sinn} Demarche {f} / diplomatischer Schritt, mündlich vorgetragener diplomatischer Einspruch; IV. Vorgehensweise {f}, Ablauf {m}, Unterfangen {n}; |
démarche f | Substantiv | |||
|
Ablauf -...läufe m démarche {f}: I. Demarche {f} / Gang {m}; II. Schritt {m}, Entwicklung {f}; Methode III. {Politik im übertragenen Sinn} Demarche {f} / diplomatischer Schritt, mündlich vorgetragener diplomatischer Einspruch; IV. Vorgehensweise {f}, Ablauf {m}, Unterfangen {n}; |
démarche m | Substantiv | |||
|
Demarche -n f démarche {f}: I. Demarche {f} / Gang {m}; II. Schritt {m}, Entwicklung {f}; Methode III. {Politik im übertragenen Sinn} Demarche {f} / diplomatischer Schritt, mündlich vorgetragener diplomatischer Einspruch; IV. Vorgehensweise {f}, Ablauf {m}, Unterfangen {n}; |
démarche f | pol. i. übertr. S. | Substantiv | ||
|
mündlich vorgetragener diplomatischer Einspruch -...sprüche m démarche {f}: I. Demarche {f} / Gang {m}; II. Schritt {m}, Entwicklung {f}; Methode III. {Politik im übertragenen Sinn} Demarche {f} / diplomatischer Schritt, mündlich vorgetragener diplomatischer Einspruch; IV. Vorgehensweise {f}, Ablauf {m}, Unterfangen {n}; |
démarche f | Substantiv | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.12.2025 5:17:22 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Französisch Deutsch Gang
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken