Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch Gang

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Gang Gänge m
beim Essen
le platSubstantiv
Dekl. Gang Gänge m
ein Menü mit vier Gängen
plat m
un menu composé de quatre plats
culinSubstantiv
erster Gang m entrée fculin, übertr.Substantiv
im Gang m dans le couloirSubstantiv
Gang(art) f allure fSubstantiv
Korridor m, Gang m corridor mSubstantivEN
auf dem Gang sur le palierAdjektiv, Adverb
als erster Gang en entrée
erster Gang, Vorspeise lentrée
in Gang gesetzt été mise en œuvre
in Gang setzen
setzte in Gang(hat) in Gang gesetzt
mettre en marcheVerb
im Gang sein
war im Gang(ist) im Gang gewesen
suivre son cours
suivre
Verb
Dekl. Geschwindigkeit -en f
vitesse {f}: I. {allure} Geschwindigkeit {f}; II. {rapidité} Schnelligkeit {f}; III. {Auto} Gang {m}; IV. Vitesse {f} / Tempo {n};
vitesse fSubstantiv
ankurbeln, in Gang setzen Konjugieren lancerVerb
etw in Gang setzen faire marcher qc
seinen alten Gang gehen irreg.
seinen alten Gang gehenging seinen alten Gang(ist) seinen alten Gang gegangen
aller son petit train
allé(e) son petit train
fig, übertr.Verb
in Gang setzen
setzte in Gang(hat / ist) in Gang gesetzt
mette en route
mettre en route
fig, allgVerb
seinen gewohnten Gang nehmen
nahm seinen gewohnten Gang(hat) seinen gewohnten Gang genommen
suivre son cours
suivre
Verb
etw. in Gang setzen
setzte in Gang(hat) etw. in Gang gesetzt
mettre qc en marche
mettre qc en march
Verb
in Gang bringen, betriebsbereit machen amorcer
ausbrechen, auslösen, in Gang kommen, einsetzen déclencher
Das ist gang und gäbe.
Gewohnheit
C'est monnaie courante. figfig
Dekl. Schritt -e m
démarche {f} : I. Gang {m}; II. {fig.} / Schritt {m}; Vorgehensweise {f}, das Herangehen, Herangehensweise {f}, Vorgangsweise {f};
démarche ffigSubstantiv
Dekl. Schritt -e m
démarche {f} : I. Gang {m}; II. {fig.} / Schritt {m}; Vorgehensweise {f}, das Herangehen, Herangehensweise {f}, Vorgangsweise {f};
démarche ffigSubstantiv
Dekl. Schnelligkeit f
vitesse {f}: I. {allure} Geschwindigkeit {f}; II. {rapidité} Schnelligkeit {f}; III. {Auto} Gang {m}; IV. Vitesse {f} / Tempo {n};
vitesse rapidité fSubstantiv
Dekl. Gang Gänge m
vitesse {f}: I. {allure} Geschwindigkeit {f}; II. {rapidité} Schnelligkeit {f}; III. {Auto} Gang {m}; IV. Vitesse {f} / Tempo {n};
vitesse fauto, übertr.Substantiv
Die Saison ist in vollem Gang.
Tourismus
C'est la pleine saison.
wieder seinen normalen (/ geordneten) Gang gehen
Ordnung
être rentré dans l'ordre
in den ersten Gang schalten
schaltete in den ersten Gang(hat) in den ersten Gang geschaltet

Autofahren
passer en première
passait en premièrepassé(e) en première
Verb
in Gang bringen
brachte in Gang(hat) in Gang gebracht

mettre en train {verbe}: I. in Schwung bringen, in Gang bringen
mettre en train
mis en train
Verb
zurückprallen
prallte zurückzurückgeprallt

rebondir {Verb}: I. zurückprallen, abprallen; II. {fig.} wieder in Gang kommen;
rebondir
rebondissaitrebondi(e)
Verb
in Schwung bringen irreg.
in Schwung bringenbrachte in Schwung(hat) in Schwung gebracht

mettre en train {verbe}: I. in Schwung bringen, in Gang bringen
mettre en train
mis en train
Verb
wieder in Gang kommen irreg.
wieder in Gang kommenkam wieder in Gang(ist) wieder in Gang gekommen

rebondir {Verb}: I. zurückprallen, abprallen; II. {fig.} wieder in Gang kommen;
rebondir
rebondissaitrebondi(e)
figVerb
Das ist Peter, ich erkenne ihn an seinem Gang.
Wahrnehmung
C'est Peter, je le reconnais à sa démarche.
Dekl. Pantomimik f
pantomimique {f}: I. Pantomimik {f} / Kunst der Pantomime; II. {Psychologie} Pantomimik {f} / Gesamtheit der Ausdrucksbewegungen des Körpers; Gebärdenspiel, Körperhaltung und Gang;
pantomimique fpsych, allgSubstantiv
rund
rebondi {m}, rebondi {f}: I. {Adj.} prall, rund; II. {P.P.} zurückgeprallt, abgeprallt; {fig.} wieder in Gang gekommen;
rebondi(e)Adjektiv
prall
rebondi {m}, rebondi {f}: I. {Adj.} prall, rund; II. {P.P.} zurückgeprallt, abgeprallt; {fig.} wieder in Gang gekommen;
rebondi(e)Adjektiv
Dekl. Entwicklung -en f
démarche {f}: I. Demarche {f} / Gang {m}; II. Schritt {m}, Entwicklung {f}; Methode III. {Politik im übertragenen Sinn} Demarche {f} / diplomatischer Schritt, mündlich vorgetragener diplomatischer Einspruch; IV. Vorgehensweise {f}, Ablauf {m}, Unterfangen {n};
démarche fSubstantiv
Dekl. Demarche -n f
démarche {f}: I. Demarche {f} / Gang {m}; II. Schritt {m}, Entwicklung {f}; Methode III. {Politik im übertragenen Sinn} Demarche {f} / diplomatischer Schritt, mündlich vorgetragener diplomatischer Einspruch; IV. Vorgehensweise {f}, Ablauf {m}, Unterfangen {n};
démarche fpol. i. übertr. S.Substantiv
Dekl. Vorgehensweise -n f
démarche {f}: I. Demarche {f} / Gang {m}; II. Schritt {m}, Entwicklung {f}; Methode III. {Politik im übertragenen Sinn} Demarche {f} / diplomatischer Schritt, mündlich vorgetragener diplomatischer Einspruch; IV. Vorgehensweise {f}, Ablauf {m}, Unterfangen {n};
démarche fSubstantiv
Dekl. Methode -n f
démarche {f}: I. Demarche {f} / Gang {m}; II. Schritt {m}, Entwicklung {f}; Methode III. {Politik im übertragenen Sinn} Demarche {f} / diplomatischer Schritt, mündlich vorgetragener diplomatischer Einspruch; IV. Vorgehensweise {f}, Ablauf {m}, Unterfangen {n};
démarche fSubstantiv
gängig
courant {m}, courante {f} {Adj.}: I. kurant auch courant / gang und gäbe, gangbar, gängig, umlaufend; Abkürzung: crt.;
courant, -eAdjektiv
gang und gäbe
courant {m}, courante {f} {Adj.}: I. kurant auch courant / gangbar, gängig, umflaufend: gang und gäbe; Abkürzung crt.;
courant, -eAdjektiv
kurant auch courant
courant {m}, courante {f} {Adj.}: I. kurant auch courant / gangbar, gängig, umlaufend, gang und gäbe; Abkürzung: crt.;
courant, -eAdjektiv
Dekl. Schritt -e m
démarche {f}: I. Demarche {f} / Gang {m}; II. Schritt {m}, Entwicklung {f}; Methode III. {Politik im übertragenen Sinn} Demarche {f} / diplomatischer Schritt, mündlich vorgetragener diplomatischer Einspruch; IV. Vorgehensweise {f}, Ablauf {m}, Unterfangen {n};
démarche fSubstantiv
Dekl. Unterfangen n
démarche {f}: I. Demarche {f} / Gang {m}; II. Schritt {m}, Entwicklung {f}; Methode III. {Politik im übertragenen Sinn} Demarche {f} / diplomatischer Schritt, mündlich vorgetragener diplomatischer Einspruch; IV. Vorgehensweise {f}, Ablauf {m}, Unterfangen {n};
démarche fSubstantiv
Dekl. Stutzuhr -en f
pendule {f}: I. Pendel {n} II. Pendeluhr {f}, Pendule {f} / Pendüle {f} größere Uhr, die durch ein Pendel in Gang gehalten wird; Stutzuhr; III. Uhr, -uhr (Küchenuhr, Wanduhr, …);
pendule fSubstantiv
Dekl. Ablauf -...läufe m
démarche {f}: I. Demarche {f} / Gang {m}; II. Schritt {m}, Entwicklung {f}; Methode III. {Politik im übertragenen Sinn} Demarche {f} / diplomatischer Schritt, mündlich vorgetragener diplomatischer Einspruch; IV. Vorgehensweise {f}, Ablauf {m}, Unterfangen {n};
démarche mSubstantiv
Dekl. mündlich vorgetragener diplomatischer Einspruch -...sprüche m
démarche {f}: I. Demarche {f} / Gang {m}; II. Schritt {m}, Entwicklung {f}; Methode III. {Politik im übertragenen Sinn} Demarche {f} / diplomatischer Schritt, mündlich vorgetragener diplomatischer Einspruch; IV. Vorgehensweise {f}, Ablauf {m}, Unterfangen {n};
démarche fSubstantiv
Dekl. Gang Gänge m
démarche {f}: I. Demarche {f} / Gang {m}; -gang, -gänge (in zusammengesetzten Wörtern) II. Schritt {m}, Entwicklung {f}; Methode III. {Politik im übertragenen Sinn} Demarche {f} / diplomatischer Schritt, mündlich vorgetragener diplomatischer Einspruch; IV. Vorgehensweise {f}, Ablauf {m}, Unterfangen {n};
démarche fSubstantiv
Pendüle, Pendule f
pendule {f}: I. Pendel {n} II. Pendeluhr {f}, Pendule {f} / Pendüle {f} größere Uhr, die durch ein Pendel in Gang gehalten wird; Stutzuhr; III. Uhr, -uhr (Küchenuhr, Wanduhr, …);
pendule fSubstantiv
Für die zweite Hälfte des Prognosezeitraums 2018/2019 erwartet die Expertengruppe, dass sich der Gang der Weltwirtschaft nach einer Periode starken Wachstums allmählich wieder normalisiert.www.admin.ch Pour la seconde moitié de la période prévisionnelle 2018-2019, le Groupe d’experts table sur une normalisation progressive de l’économie mondiale après une période de forte croissance.www.admin.ch
Dekl. Funktionsverb -en n
verbe de fonction {m}: I. Funktionsverb {n} / ein Verb, das in einer festen Verbindung mit einem Substantiv gebraucht wird, wobei das Substantiv den Inhalt der Wortverbindung bestimmt ( z. B. in Verbindung treten, in Gang bringen);
verbe de fonction mSprachwSubstantiv
Dekl. Tunnel - und -s m
tunnel {m}: I. Tunnel {m} / a) röhrenförmiges unterirdisches Bauwerk, als Verkehrsweg durch einen Berg, unter einem Gewässer hindurch oder Ähnliches; b) unterirdischer Gang; c) {Sport / Rugby} freier Raum zwischen den Spielern (bei einem Gedränge);
tunnel msport, allgSubstantivDA EN
umlaufend
courant {m}, courante {f} {Adj.}: I. kurant auch courant / gang und gäbe, gängig, gangbar, umlaufend; Abkürzung: crt.; II. laufend, fließend; III. {habituel} {neuzeitlich} üblich, gewöhnlich siehe I.; IV. Strom... (in zusammengesetzten Nomen), strömend;
courant, -eAdjektiv
Dekl. Bahn Laufen, Couloir Reiten -en f
couloir {m}: I. Gang {m, Flur {m}, Verbindungsgang {m}, Korridor {m}, Couloir {m} II. Mittel-/Seitengang {m} III. a) Couloir {m} / Bahn {Sport} {Laufen}, b) {Pferdesport} Couloir {m} / eingezäunter, ovaler Sprunggarten {m} zum Einspringen junger Pferde ohne Reiter; IV. {Geogr.} Schlucht {f}, Klamm {f} V. {Luftfahrt} couloir {m} {franz.} / Korridor {m} VI. -spur, -zug, -rinne, -gang, -gasse bei zusammengesetzten Substantiven; VII. {Alpinistik} {nur in der Schweiz: das Couloir, Neutrum} das Couloir {n} / Schlucht {f}, schluchtartige Rinne {f};
couloir msportSubstantiv
Dekl. Flur m
couloir {m}: I. Gang {m, Flur {m}, Verbindungsgang {m}, Korridor {m}, Couloir {m} II. Mittel-/Seitengang {m} III. a) Couloir {m} / Bahn {Sport} {Laufen}, b) {Pferdesport} Couloir {m} / eingezäunter, ovaler Sprunggarten {m} zum Einspringen junger Pferde ohne Reiter; IV. {Geogr.} Schlucht {f}, Klamm {f} V. {Luftfahrt} couloir {m} {franz.} / -korridor {m} VI. -spur, -zug, -rinne, -gang, -gasse bei zusammengesetzten Substantiven; VII. {Alpinistik} {nur in der Schweiz: das Couloir, Neutrum} das Couloir {n} / Schlucht {f}, schluchtartige Rinne {f};
couloir mSubstantivAR
Dekl. Gang m, Korridor Gänge, Korridore m
couloir {m}: I. Gang {m, Flur {m}, Verbindungsgang {m}, Korridor {m}, Couloir {m} II. Mittel-/Seitengang {m} III. a) Couloir {m} / Bahn {Sport} {Laufen}, b) {Pferdesport} Couloir {m} / eingezäunter, ovaler Sprunggarten {m} zum Einspringen junger Pferde ohne Reiter; IV. {Geogr.} Schlucht {f}, Klamm {f} V. {Luftfahrt} couloir {m} {franz.} / -korridor {m} VI. -spur, -zug, -rinne, -gang, -gasse bei zusammengesetzten Substantiven; VII. {Alpinistik} {nur in der Schweiz: das Couloir, Neutrum} das Couloir {n} / Schlucht {f}, schluchtartige Rinne {f};
couloir mSubstantiv
Schlucht f, Klamm f
couloir {m}: I. Gang {m, Flur {m}, Verbindungsgang {m}, Korridor {m}, Couloir {m} II. Mittel-/Seitengang {m} III. a) Couloir {m} / Bahn {Sport} {Laufen}, b) {Pferdesport} Couloir {m} / eingezäunter, ovaler Sprunggarten {m} zum Einspringen junger Pferde ohne Reiter; IV. {Geogr.} Schlucht {f}, Klamm {f} V. {Luftfahrt} couloir {m} {franz.} / Korridor {m} VI. -spur, -zug, -rinne, -gang, -gasse bei zusammengesetzten Substantiven; VII. {Alpinistik} {nur in der Schweiz: das Couloir, Neutrum} das Couloir {n} / Schlucht {f}, schluchtartige Rinne {f};
couloir mgeogrSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.11.2021 15:44:34
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken