pauker.at

Französisch Deutsch Entzug, dem Entziehen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Buchhaltung f; Rechnungswesen n
f
comptabilité
f
finan, Komm.Substantiv
Dekl. Regelung, das Regeln n -en, --
f
commande à asservissement -s
f
technSubstantiv
Dekl. Begleitung, das Begleiten -en; --
f
compagnie
f
Substantiv
Dekl. Pracht f, Prunk m - faste ²
m
Substantiv
Dekl. Sperrung, das Sperren -en, --
f
blocage
m

d'un compte en banque
finan, VerwaltungsprSubstantiv
jd dem es an Anerkennung mangelt qn est en mal de reconnaissance
auf dem Laufenden au courant
auf dem Luftweg par aêrienneRedewendung
Dekl. Bauch, Bäuchlein n Bäuche, -
m
brioche
m

fam.
umgsp, übertr.Substantiv
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten craindre la mort
aus dem Spiel heraus
Fußball
à suite d'une action dans jeu football
dem Erdboden gelich machen raser
auf dem Spiel stehen être en jeu
utner dem Vorwand von sous le couvert defigRedewendung
nur dem Namen nach seulement de nom
Leute aus dem Norden gens du Nord
Leiche aus dem Moor
f
momie des tourbières
f
Substantiv
auf dem Friedhof liegen reposer au cimetière
dem Tod von der Schippe springen, dem Tod ein Schnippchen schlagen faire la nique à la mortRedewendung
mit dem Mut der Verzweiflung
Gefühle
avec l'ardeur du désespoir
dem Erstbesten au premier venu
radfahren aller à bicyclette Verb
in dem auquel = à lequel
Dekl. Leitungsunterbrechung f; Abstellen n des Telefons -en, --
f

Telefon
coupure de téléphone
f
Substantiv
Dekl. Siesta -s
f

sieste {f}: I. Siesta {f} / Ruhepause nach dem Essen; Mittagsschlaf {m};
sieste
f
Substantiv
dem Schicksal entkommen conjurer le sort Verb
ambulanter Entzug ... Entzüge
m
sevrage ambulatoire
m
Substantiv
körperlicher Entzug ... Entzüge
m
sevrage physique
m
Substantiv
ultraschneller Entzug ... Entzüge
m
sevrage ultra-rapide
m
medizSubstantiv
sofortiger Entzug ... Entzüge
m
sevrage immédiat
m
Substantiv
auf Entzug
von Drogen
en manque
de drogue
Adjektiv, Adverb
stufenweiser Entzug ... Entzüge
m
sevrage par étapes
m
Substantiv
kein Dach über dem Kopf haben
Wohnen
être à la rue, être sans abri
Aus dem Foto ist nichts geworden.
Ergebnis
La photo est ratée.
Hast du Angst vor dem Tod? As-tu peur de la mort ?
den Tisch mit dem Schwamm putzen nettoyer la table à l'éponge
mit dem Finger auf jdn/etw zeigen montrer qn/qc du doigt
bei der Ortschaft/Stelle mit dem Flurnamen au lieu-dit
Er geht dieser Angelegenheit aus dem Weg.
Verhalten
Il évite cette affaire.
Es müsste mit dem Teufel zugehen, wenn ...
Einschätzung
Ce serait vraiment le diable si ...
bei dem/der ...
Lokalisation
chez le/la ...
auf dem Tisch
Lokalisation
sur la table
Wehe dem, der ... !
Warnung
Malheur à celui qui ...
dem Wind ausgesetzt exposé au(x) vent(s)
mit dem Fahrrad à vélo
auf dem Höhepunkt au plus fort de
über dem Durchschnitt au-dessus de la moyenne
auf dem Luftweg par voie aérienneaviatRedewendung
mit dem Schiff par bateau
dem Volumen nach en volumeAdjektiv, Adverb
dem erst besten à tout venantRedewendung
dem Alkohol verfallen Konjugieren sombrer dans l'alcool Verb
Dekl. Pfote, Lauf m
f
patte
f
Substantiv
Dekl. Stadtrand m, Umland n
m
périphérie
f
Substantiv
auf dem Gang sur le palierAdjektiv, Adverb
Dekl. Gepäckaufbewahrung f, Gepäckaufbewahrungsraum m
f
consigne
f

gare
Substantiv
Dekl. Suchanzeige f, Steckbrief m
f
Satz
avis de recherche
m
Satz
Substantiv
auf dem Boden à ou par terre
vor dem Eingang devant l'entrée
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 18.04.2024 19:08:07
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken