Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Französisch Deutsch Bezeichnung

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Bezeichnung -en f
signification {f}: I. Signifikation {f} / Bedeutung {f}, Sinn {m}, Bezeichnung {f};
signification fSubstantiv
Dekl. Bedeutung -en f
signification {f}: I. Signifikation {f} / Bedeutung {f}, Sinn {m}, Bezeichnung {f};
signification fSubstantiv
Bezeichnung f, Benennung f dénomination fSubstantiv
Dekl. Signifikation f
signification {f}: I. Signifikation {f} / Bedeutung {f}, Sinn {m}, Bezeichnung {f};
signification fSubstantiv
Dekl. Sinn -e m
signification {f}: I. Signifikation {f} / Bedeutung {f}, Sinn {m}, Bezeichnung {f};
signification fSubstantiv
Dekl. Denobilitation -en f
dénobilitation {f}: I. Denobilitation {f} / Entzug des Adelsprädikats (der Bezeichnung des Adelsstandes);
dénobilitation fSubstantiv
Dekl. Lamellibranchiata f, pl
lamellibranches {m} {Plural} {franz.}: I. {Zoologie} Lamellibranchiata {f} {Plural} / zusammenfassende Bezeichnung für Muscheln;
lamellibranches m, plzooloSubstantiv
Dekl. Galantuomo ...mini m
uomo galant {m}: I. Galantuomo {m} / italienische Bezeichnung für Ehrenmann;
uomo galant mSubstantiv
Dekl. Genehmigung -en f
permis {m}: I. Permit {n} / Bezeichnung für Erlaubnisschein; II. Permit {n} / Erlaubnis {f};
permis mSubstantiv
Dekl. Erlaubnis -se f
permis {m}: I. Permit {n} / Bezeichnung für Erlaubnisschein; II. Permit {n} / Erlaubnis {f};
permis mSubstantiv
Dekl. Bewilligung -en f
permis {m}: I. Permit {n} / Bezeichnung für Erlaubnisschein; II. Permit {n} / Erlaubnis {f};
permis mSubstantiv
Dekl. Phylum -...la n
phylum {m}: I. Phylum {n} / systematische Bezeichnung für: Tier- oder Pflanzenstamm;
phylum mbioloSubstantiv
Dekl. Designator ...oren m
désignateur {m}: I. Designator {m} / Bezeichnung bezeichnender Ausdruck für ein Bezeichneten;
désignateur mSprachwSubstantiv
Dekl. Transmitter - m
transmetteuer {m}: I. {Technik}, {amerik.} Transmitter {m} / amerikanische Bezeichnung für Messformen; II. Transmitter {m} / Überträgersubstanz {f}, Überträgerstoff {m}
transmetteur mmediz, techn, amSubstantiv
Dekl. Erlaubnisschein -e m
permis {m}: I. Permit {n} / Bezeichnung für Erlaubnisschein; II. Permit {n} / Erlaubnis {f};
permis mSubstantiv
Dekl. mineur
mineur {m}: I. mineur {m} / französische Bezeichnung für Moll; Gegensatz majeur;
mineur mmusikSubstantiv
[eingetragenes] Warenzeichen n, geschützte Bezeichnung f marque f deposéeSubstantiv
Dekl. Tang norddeutsch -e m
varech {m}: I. Tang {m} (Bezeichnung mehrerer größer Arten der Braunalgen);
varech mbotanSubstantiv
Dekl. Hexagon -e n
hexagone {m}: I. Hexagon {n} / Sechseck {n}; II. (l'Hexagone) Bezeichnung für Frankreich;
hexagone mSubstantiv
Dekl. Mehlschwitze Roux -n f
roux {m}, rousse {f} {Adj.}, roux {m} {Nomen}: I. {personne} rothaarig; {cheveux} rot; II. {cuisine} Einbrenne {f}; {übertragen} Roux {m} französische Bezeichnung für Mehlschwitze {f};
roux mgastrSubstantiv
Dekl. Leck -s n
coulage {m}: I. Coulage {f} französische Bezeichnung für Leckage; II. Gießen {n}; III. Schwund {m}, Leck {n};
coulage mSubstantiv
Dekl. Stellung -en f
standing {m}: I. {Wirtschaft} Stellung {f}, Status {m}; II. Standing {n} / englische Bezeichnung für Ansehen, Rang, Name;
standing mSubstantivEN
Dekl. Cembalo -s n
clavecin {m}: I. a) Clavecin {n} und b) Clavicembalo {n} / a) französische Bezeichnung für Cembalo; b) italienische Bezeichnung für Cembalo;
clavecin mmusikSubstantiv
Dekl. Galanthomme -s m
homme galant {m}: I. Galanthomme {m} / französische Bezeichnung für Ehrenmann, Mann von feiner Lebensart;
homme galant mSubstantiv
Dekl. ältere Bezeichnung Rouleau für Rollo n -s, -s n
rouleau {m}: I. Rouleau {n} ältere Bezeichnung für Rollo {n}; II. Rolle {f}; III. {Technik} Wälzlager {n}; Walze {f};
rouleau -x maltmSubstantiv
Glucinium n
glucinium {m}: I. Glucinium {n} {alt} ursprüngliche Bezeichnung für Beryllium {n};
glucinium mchemi, urspr.Substantiv
Dekl. Wälzlager -n f
rouleau {m}: I. Rouleau {n} ältere Bezeichnung für Rollo {n}; II. Rolle {f}; III. {Technik} Wälzlager {n}, Walze {f};
rouleau -x mtechnSubstantiv
Dekl. Magmatismus m
magmatisme {m}: I. {Geologie} Magmatismus {m} / Bezeichnung für alle mit dem Magma zusammenhängenden Vorgänge;
magmatisme mgeoloSubstantiv
Schaumwein -e m
spumante {f} {ital.}: I. Spumante {m} / italienische Bezeichnung für Schaumwein;
spumante ital. fSubstantiv
Dekl. Status m
standing {m}: I. {Wirtschaft} Stellung {f}, Status {m}; II. Standing {n} / englische Bezeichnung für Ansehen, Rang, Name;
standing mwirtsSubstantivEN
Dekl. Passionssonntag m
dimanche de passion {m}: I. Passionssonntag {m} / katholische Bezeichnung für Sonntag Judika;
dimanche de passion mreligSubstantiv
Dekl. Referenzidentität f
identité de référence {f}: I. Referenzidentität {f} / Bezeichnung der selben Person durch zwei Nominalphrasen;
identité de référence fSubstantiv
Dekl. Einbrenne Küche -- f
roux {m}, rousse {f} {Adj.}, roux {m} {Nomen}: I. {personne} rothaarig; {cheveux} rot; II. {cuisine} Einbrenne {f}; {übertragen} Roux {m} französische Bezeichnung für Mehlschwitze {f};
roux cuisine mgastrSubstantiv
Dekl. Coulage f
coulage {m}: I. Coulage {f} französische Bezeichnung für Leckage; II. Gießen {n}; III. Schwund {m}, Leck {n};
coulage mSubstantiv
Spumante -s m
spumante {f} {ital.}: I. Spumante {m} / italienische Bezeichnung für Schaumwein;
spumante ital. fSubstantiv
Dekl. Hanswurst m
Jean potage {m}: I. Jean Potage {m}, Hans Suppe / Bezeichnung im franz. für Hanswurst;
Jean potage mscherzh.Substantiv
Dekl. Guillotine -n f
louisette {f}: I. Louisette {f} / erste (ursprüngliche) Bezeichnung für die Guillotine aufgrund der Einführung Louis (Ludwig);
louisette fSubstantiv
Dekl. Deckname -n m
phrénonyme {m}: I. Phrenonym {n} / Deckname {m}, der aus der Bezeichnung einer Charaktereigenschaft besteht, z. B. ein Vernünftiger;
phrénonyme mSubstantiv
Schwarzfuß ...füße m
pied-noir {m}: I. {ugs.} Schwarzfuß (Bezeichnung für Algerier(Franzose) {m};
pied-noir pieds-noirs mSubstantiv
Monasterium ...ien n
monastérium {m}: I. Monasterium {n} / Bezeichnung für Kloster, Klosterkirche, Münster;
monastérium mkath. KircheSubstantiv
Louisette f
louisette {f}: I. Louisette {f} / erste (ursprüngliche) Bezeichnung für die Guillotine;
louisette fSubstantiv
Permit -s n
permis {m}: I. Permit {n} / Bezeichnung für Erlaubnisschein; II. Permit {n} / Erlaubnis {f};
permis mSubstantiv
Dekl. Phrenonym -e n
phrénonyme {m}: I. Phrenonym {n} / Deckname, der aus der Bezeichnung einer Charaktereigenschaft besteht, z. B. ein Vernünftiger;
phrénonyme -s mSubstantiv
Frankreich
hexagone {m}: I. Hexagon {n} / Sechseck {n}; II. (l'Hexagone) Bezeichnung für Frankreich;
l'HexagoneSubstantiv
Dekl. Bezeichnung -en f
qualificatif {m}, qualificative {f}: I. Bezeichnung {f}; II. bezeichnend, benennend, qualifizierend; III. kennzeichnend, beurteilend IV. berechtigt, befähigt; tauglich, geeignet;
qualificatif(ive) mfSubstantiv
Dekl. Minderjähriger - m
mineur {m}, mineure {f}: I. {MIL} Mineur / Pionier {m} im Minenbau ausgebildeter Pionier II. mineur {MUS} / französische Bezeichnung für Moll III. Minderjähriger {m} IV. mineur / minderjährig {Adj.};
mineur mSubstantiv
Dekl. Imprimé -s m
imprimé {m}, imprimée {f}; {Adj./ Nomen}: I. Imprimé {m} / bedrucktes Seidengewebe {n} mit ausdrucksvollem Muster; II. {Postwesen} Imprimé {m} / internationale Bezeichnung für Drucksache; III. {Adj.} bedruckt; gedruckt;
imprimé -s mSubstantiv
Dekl. Imprimé -s m
imprimé {m}, imprimée {f}; {Adj./ Nomen}: I. Imprimé {m} / bedrucktes Seidengewebe {n} mit ausdrucksvollem Muster; II. {Postwesen} Imprimé {m} / internationale Bezeichnung für Drucksache; III. {Adj.} bedruckt; gedruckt;
imprimé -s mSubstantiv
Dekl. Fenz -en f
fens [fɑ͂s] {f}: I. Fenz {f} meist von Deutschamerikanern verwendete Bezeichnung für Zaun {m}, Einfriedung {f}, fenzen {deutsch} / fenser, fencer {franz.} für einfrieden, einzäunen;
fens lat.-fr.-engl.,etc. / fence fSubstantiv
Dekl. Mineur -e m
mineur {m}: I. {MIL} Mineur / Pionier {m} im Minenbau ausgebildeter Pionier II. mineur {MUS} / französische Bezeichnung für Moll III. Minderjähriger {m} IV. mineur / minderjährig {Adj.};
mineur -s mmilitSubstantiv
Dekl. Träumerei -en f
rêverie {f}: I. Reverie {f} / Träumerei {f} II. Reverie {f} / Hirngespinste {f/Plur.} III. {Musik} Reverie {f}, Bezeichnung für ein träumerisches Instrumentalstück, besonderes Klavierstück in der Romantik;
rêverie fSubstantivEN
Dekl. Reverie -...ien f
rêverie {f}: I. Reverie {f} / Träumerei {f} II. Reverie {f} / Hirngespinste {f/Plur.} III. {Musik} Reverie {f}, Bezeichnung für ein träumerisches Instrumentalstück, besonderes Klavierstück in der Romantik;
rêverie fmusik, allgSubstantiv
Methode champenoise f
méthode champenoise {f}: I. Methode champenoise {f} / Bezeichnung für die klassische Methode der Schaumweinzubereitung durch Flaschengärung;
méthode champenoise fSubstantiv
Leckage f
coulage {m}: I. Coulage {f} französische Bezeichnung für Leckage; II. Gießen {n}; III. Schwund {m}, Leck {n};
coulage mSubstantiv
Dekl. Ansehen, Rang m, Name m n
standing {m}: I. {Wirtschaft} Stellung {f}, Status {m}; II. Standing {n} / englische Bezeichnung für Ansehen {n}, Rang {m}, Name {m};
standing mSubstantivEN
Schach
échec {m}: I. Echec, Niederlage, Scheitern {n}, Misslingen {n}, Fehlschlag {m}, Misserfolg {m}. II. franz. Bezeichnung für Schach;
échec mSubstantiv
Schwund Schwünde m
coulage {m}: I. Coulage {f} französische Bezeichnung für Leckage; II. Gießen {n}; III. Schwund {m}, Leck {n};
coulage mSubstantiv
Dekl. bedrucktes Seidengewebe - n
imprimé {m}, imprimée {f}; {Adj./ Nomen}: I. Imprimé {m} / bedrucktes Seidengewebe {n} mit ausdrucksvollem Muster; II. {Postwesen} Imprimé {m} / internationale Bezeichnung für Drucksache; III. {Adj.} bedruckt; gedruckt;
imprimé mSubstantiv
Dekl. Bezeichnung allg., Nomination, JUR, Identifizierung, Anrede, Zeit f
désignation {f}: I. {appelation / Anrede}, {Zeit / tempus} Bezeichnung {f}, Angabe {f} {indication}, Bezeichnung {f} {marchandises / du modèle}; II. Einrichtung {f}, Anordnung {f}; III. {Amt}, neuzeitlich {Beruf} Designation {f}, Bestimmung {f}, Ernennung {f}; IV. {nomination} / {Nominierung}: Designation {f} / vorläufige Ernennung {f}; V. Plan {m}; VI. {JUR} Bezeichnung {f} (Gesetzesbezeichnung / désignation légale)
désignation Gen., nomination, JUR, identification, appelation, tempus fallg, Gen.Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.10.2021 3:54:16
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken