FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
Dekl. Ansehen --
n
considération
f

estime
Substantiv
Dekl. Beliebtheit
f

vogue {f}: I. Vogue {f} / Beliebtheit {f}, Ansehen {n}; II. {neuzeitlich} Vogue {f} / Mode {f};
vogue
f
Substantiv
Dekl. Pracht f, Prunk m - faste ²
m
Substantiv
Dekl. Rang Ränge
m

grade {m}: I. Dienstgrad {m}, Rang {m};
grade
m
Substantiv
Dekl. sozialer Rang
m

Gesellschaft
rang social
m
Substantiv
Den Haag
Städtenamen
La Haye
Versetzung in den vorigen Zustand -en
f
remise dans le pristin état
f
Substantiv
den Namen nennen nommer
den Boden wischen
Haushalt
nettoyer le sol
in den Tropen sous les tropiques
den Vorrang haben primer Verb
den Ofen vorheizen
Zubereitung
préchauffer le four
den Prozess verlieren
Gericht
perdre le procès
Ansehen
n
air
m
Substantiv
Maschenreihe f, Reihe
f
rang
m
Substantiv
Dekl. Stellung Stand -en
f
rang
m
Substantiv
Angst vor dem Tod haben, den Tod fürchten craindre la mort
Sie geht mir auf den Wecker. ugs
Abneigung, Konflikt
Elle me casse les pieds. ugs
vorläufig, für den Augenblick pour l'instant
in den Schatten stellen éclilpser
an den Zitzen saugen téter aux tétinesVerb
an den anderen Tagen les autres jours
an den Tag legen
Verhalten
faire preuve de qc Verb
nur dem Namen nach seulement de nom
auf den Tag genau jour pour jour
Er geht immer den Weg des geringsten Widerstands.
Charakter, Konflikt
Il choisit toujours la solution de facilité.
Dekl. Ansehen, Rang m, Name m
n

standing {m}: I. {Wirtschaft} Stellung {f}, Status {m}; II. Standing {n} / englische Bezeichnung für Ansehen {n}, Rang {m}, Name {m};
standing
m
Substantiv
Dekl. Glied -er
n

rang {m}: I. Rang {m}, Plur. Ränge / Reihe {f}, Stand {m}; II. {Militär} {übertragen} Glied {n}; III. {übertragen} Ordnung {f};
rang
m
milit, übertr.Substantiv
wieder in den Hintergrund treten irreg. rentrer dans le rangVerb
Willst du mich auf den Arm nehmen? ugs
Konversation
Tu te moques de moi ?Redewendung
Ort, der den Namen ... trägt
m
lieudit ou lieu-dit
m
Substantiv
Ich werde den Teufel tun!
Ablehnung
Et puis quoi encore !
Probleme mit den Beinen haben
Behinderung, Symptome
avoir de mauvaises jambes
Weitere Teilmengen auf den Ladungsträgern Autres quantités partielles sur porte-charge
sich in den Vordergrund drängen se mettre en avant
mit den Wölfen heulen fig
Verhalten
être loup avec les loupsfig
Dekl. Ansehen, Ruf m
n
crédit
m

autorité
figSubstantiv
besser bekannt unter den Namen plus connu sous le nom deAdjektiv, Adverb
auf den ersten Blick; sofort à première vue
sich ansehen se regarder
den gleichen ce même
von Rang prestigieux, -euseAdjektiv
hintereinander, in Serie de rang
etwas ansehen regarder qc
Dekl. Ansehen --
n

vogue {f}: I. Vogue {f} / Beliebtheit {f}, Ansehen {n}; II. {neuzeitlich} Vogue {f} / Mode {f};
vogue
f
Substantiv
Schaufenster ansehen faire la lèche-vitrines
Ich möchte bitte den Chef sprechen.
Reklamation
Je voudrais parler au patron (/ au chef), s’il vous plaît.
einen Schlingel auf den Boden schmeißen
(hinschmeißen)
plaquer un voyou au sol
jemandem in den Rücken fallen fig
Konflikt
tirer dans le dos de qnfig
Liebe f auf den ersten Blick coup m de foudre
Er ist bei den Mädchen beliebt.
Zwischenmenschliches, Sympathie
Il est populaire parmi les filles.
(etw) auf den Boden stellen, etw absetzen poser (qc) par terre
Er ist auf den Namen ... getauft. Son nom de baptême est ...relig, kath. Kirche, ev. Kirche
den Tisch mit dem Schwamm putzen nettoyer la table à l'éponge
Den Teufel werde ich tun! fam
Handeln, Ablehnung
Pour rien au monde, je ne ferai cela !
Sag mir den Namen irgendeines Schriftstellers. Dis-moi le nom d'un auteur quelconque.
Ich habe vergeblich in den Wörterbüchern und im Internet gesucht.
Sprachenlernen
J'ai beau chercher dans des dictionnaires et sur Internet.
Sie hat sich den Arm gebrochen.
Verletzung
Elle s'est cassé le bras.
es war Liebe auf den ersten Blick c'était le coup de foudre
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.12.2025 23:12:06
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit