/
Straßenbrunnen
Moi! Straßenbrunnen Dieses Wort habe ich leider in keinem Wörterbuch gefunden. Kiitos Paljon
Re: Straßenbrunnen
Katukaivot
Mit dem Hammer - vasaran odeer Vasaralla
Moi! Sagt man "mit dem Hammer" "vasaran kanssa" oder "Vasaralla"? Das Wort Vasaralla kommt sehr oft. Eigentlich ist "Vasaralla" adessiv. Ich sage eigentlich "ich schlage mit dem Hammar" und nicht auf dem Hammer. Warum also "hakata vasaralla" und nicht "hakata vasaran"? Kiitos
Re: Mit dem Hammer - vasaran odeer Vasaralla
Der Adessiv hat auch instrumentale Funktion und druckt das Werkzeug aus, deshalb "vasaralla". Ursprünglich verwendete man dafür tatsächlich den Instruktiv, der wird aber in einigen wenigen Ausdrücken wie "käsin", "jalan" oder in erstarrten Wendungen wie "paljain päin" (eine erschöpfende Liste findest du in der finnischen Wikipedia). "kanssa" wird grundsätzlich nur in Verbindung mit Lebewesen verwendet ("ystävän kanssa", "koiran kanssa"). Ausdrücke wie "kahvin maidon kanssa" gelten als schlechtes Finnisch, und instrumentale Verwendung gibt es bei "kanssa" gar nicht (man sagt also nicht "vasaran kanssa" oder "junan kanssa").
➤➤
Re: Mit dem Hammer - vasaran odeer Vasaralla
Äh, ich habe hier das Verb vergessen, soll also heißen: Ursprünglich verwendete man dafür tatsächlich den Instruktiv, der wird aber heutzutage nur mehr in einigen wenigen Ausdrücken wie "käsin", "jalan" oder in erstarrten Wendungen wie "paljain päin" verwendet (eine erschöpfende Liste findest du in der finnischen Wikipedia).
➤➤➤
Re: Mit dem Hammer - vasaran odeer Vasaralla
Danke für die Ausführliche Erklärungen. kahvin maidon kanssa" ist ein schlechtes finnisch. Was wäre ein gutes finnisch? Kann man vielleicht statt kanssa kera benützen? Im forum habe ich den Satz gelernt. Minulla on ongelma auton kanssa. Ist wirklich falsch? gibt es was besseres?. Kiitos
➤➤➤➤
Re: Mit dem Hammer - vasaran odeer Vasaralla
> kahvin maidon kanssa" ist ein schlechtes finnisch. Was > wäre ein gutes finnisch? Kann man vielleicht statt >kanssa kera benützen? "kera" ist ein wenig besser, aber am besten ist einfach "maitokahvi"! In der Umgangssprache sagt man meistens "tuleeko kahviin maitoa?" > Minulla on ongelma auton kanssa. Ist wirklich falsch? >gibt es was besseres?. Das ist Umgangssprache und wird in der Schriftsprache/gepflegten Sprache nicht so gerne gesehen. In Kielitoimiston sanakirja (das finnische Duden) heißt es: kanssa "ark. vierasvoittoisesti ilmaisemassa kahden ei täysin rinnasteisen tekijän suhdetta; yleisk. paremmin toisin." also "ugs. um das Verhältnis zweier nicht ganz gleichwertiger Subjekte auszudrücken, in der gepflegten Sprache meistens besser anders" Allerdings muss ich zugeben, dass ich hier wohl auch sagen würden "minulla on ongelmia auton kanssa". Schreiben würde ich wahrscheinlich "autoni aiheuttaa ongelmia".
Sprossenwand
Moi. Dieses Wort ist in keinen Wörterbuch. Das ist ein Gerät zum turnen Kiitos
Re: Sprossenwand
puolapuut Ich kenne das Wort nicht aber so etwas finde ich mit dem Wort "Sprossenwand" in Google-Bildersuche.
Kopfpapier
Unglaublich. So schwer ist es, dieses Wort in einem finnischen Wörterbuch zu finden. Kiitos Paljon
Re: Kopfpapier
Ich weiss nicht ob es dafür ein Substantiv im Finnischen gibt, aber man könnte zum Beispiel "yrityksen kirjepaperi" oder "kaupungin kirjepaperi" sagen, je danach ob es um ein Unternehmen, eine Stadt usw. geht.
Schnalzen
Moi! Auch dieses Wort könnte auf finnisch nicht finden. Kiitos paljon
Re: Schnalzen
http://de.wikipedia.org/wiki/Schnalzen Da gibt es drei Varianten mit verschiedenen Bedeutungen. "napsuttaa, maiskuttaa" steht in meinem Wörterbuch.
Unauffindbar
Moi! Dieses Wort "Unauffindbar" könnte ich nicht in dem Finnischen Online Wörterbuch finden. Kiitos paljon
Re: Unauffindbar
kadonnut, piilossa oleva, ei löydettävissä oleva
zu tun haben mit
Moi! Wie könnte ich auf finnisch sagen: "Diese Bemerkung hat nichts zu tun mit dem Thema unserer Diskussion" Kiitos Paljon
Re: zu tun haben mit
olla tekemistä jonkun/jonkin kanssa "Tällä huomautuksella ei ole mitään tekemistä keskustelumme aiheen kanssa".