| Deutsch▲▼ | Persisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
| Konjugieren ankommen irreg. intransitiv |
āmadan آﻣﺩﻦ (Präsensstamm: ā + Personalendungen, Partizip I āyande [Partizip Präsens]) | Verb | |||||||
| Frieden annehmen irreg. | âšti bardâštan | Verb | |||||||
| Konjugieren nehmen irreg. transitiv |
bordan Präsensstamm: bara | Verb | |||||||
|
anzeigen anzeigen, inserieren |
āgahī dâdan āgahī dâdan | Verb | |||||||
|
Scheiße f | An | Substantiv | |||||||
| jene (-r / -s) | an | ||||||||
| anfangen irreg. | shodan | Verb | |||||||
|
anheben irreg. anheben |
aqaz kardan aqaz kardan (ﺁﻏﺎزﮐﺮدن) | Verb | |||||||
| danach, nachdem | pas az an / pas az īn | Adverb | |||||||
| eine Anleihe annehmen | vām gereftan | Verb | |||||||
| (an)hören | estemā' kardan اﺳﺗﻣاﻉ ﻛﺭﺩﻦ | Verb | |||||||
| gefangen nehmen irreg. | asīr kardan اﺳﻳﺭ ﻛﺭﺩﻦ | Verb | |||||||
| (ein-, an)pflanzen | kâshtan کاشتن | Verb | |||||||
| anbringen irreg. transitiv | ta῾biye kardan | Verb | |||||||
|
(an)schellen (an)schellen, (an)klingeln | zang zadan زنگ زدن | Verb | |||||||
| Frieden akzeptieren | âšti bardâštan | Verb | |||||||
| Es faustdick hinter den Ohren haben. |
Gardan koloft budan. Gardan koloft budan. (گردن کلفت بودن) | Redewendung | |||||||
|
gute (An)gewohnheit f | 'ādat-e xūb ﻋاﺩﺕ ﺧﻭﺏ | Substantiv | |||||||
|
schlechte (An)gewohnheit f | 'ādat-e bad ﻋاﺩﺕ ﺑﺩ | Substantiv | |||||||
|
² anschwellen irreg. schwellen | bād kardan ﺑاﺩ ﻛﺭﺩﻦ | Verb | |||||||
|
vertrauen transitiv auf den Glauben vertrauen | kausativ bâvarandan | Verb | |||||||
| den ganzen Tag | tamām-e rūz ﺗﻣاﻡ ﺭﻭﺯ | ||||||||
| an der Tür | dam-e dar | ||||||||
| sich anstrengen | nīrū kardan ﻧﻳﺭﻭ ﻛﺭﺩﻦ Lit | Verb | |||||||
| sich anstellen | barāzīdan ﺑﺭاﺯﻳﺩﻦ | Verb | |||||||
| schau mich an | be man negâh kon | ||||||||
| (sich) etwas ansehen reflexiv | tamāšā kardan ﺗﻣاﺷﺎ ﻛﺭﺩﻦ | Verb | |||||||
|
anfangen irreg. transitiv anfangen, beginnen: mit etwas einsetzen, den Anfang machen; beginnen, | âghâzidan | Verb | |||||||
|
pochen (an der Tür) pochen | dar zadan | Verb | |||||||
| sich (an jemanden) gewöhnen | del bastan ﺩﻝ ﺑﺳﺗﻦ | Verb | |||||||
| an die Tür klopfen | dar rā kūftan ﺩﺭ ﺭا ﻛﻭﻓﺗﻦ | Verb | |||||||
| an einem anderen Ort | dar yagān ǰāy-e dīgar ﺩﺭ ﻳﮕاﻧاﻯ ﺩﻴﮕﺭ | ||||||||
| tragen irreg., anhaben irreg. | pushidan (pušidan) پوشیدن | Verb | |||||||
| wohlwollend anhören | eǰābat kardan اﺠاﺑﺕ ﻛﺭﺩﻦ | Verb | |||||||
| an-, berühren | dast zadan دست زدن | Verb | |||||||
|
vernehmen irreg. hören, (an)hören, (etwas) vernehmen (etwas erfahren) |
shenidan (šenidan) شنیدن shenidan (šenidan) شنیدن | Verb | |||||||
| ich denke an dich | beyadetam | ||||||||
| Ich lerne gerade | al'an dars mikhunam | ||||||||
| ich denke an dich | beyâdetam | ||||||||
| sich (an jemanden) binden | del bastan ﺩﻝ ﺑﺳﺗﻦ | Verb | |||||||
|
Frieden schließen irreg. Frieden schließen, Frieden akzeptieren, Frieden annehmen | âšti bardâštan | Verb | |||||||
|
in den meisten Fällen akṯaran اﻛﺛﺭﻦ [ṯ /s̱ = t oder s = th / ß stimmloses t / stimmloses s, ausgesprochen wie im Englischen think oder ähnlich dem scharfen ß im Deutschen, aktaran / aksaran] | akṯaran اﻛﺛﺭﻦ | ||||||||
|
Abführmittel einnehmen irreg., abführen Abführmittel einnehmen, abführen; |
moshel khordan moshel khordan (auch moshel xordan) [مسهل خوردن] | Verb | |||||||
|
auf den Geschmack bringen ﺑﻪ ﻣﻳﻝ اﻭﺭﺩﻦ be meyl / mayl âvardan | ﺑﻪ ﻣﻳﻝ اﻭﺭﺩﻦ | ||||||||
| auf den Kopf gestellt | zīr-o zabar ﺯﻳﺭ ﻭ ﺯﺑﺭ | Redewendung | |||||||
|
gesetzt den Fall, dass fig. nicht wörtlich übersetzt | gereftam ān-ke | Redewendung | |||||||
|
annehmen irreg. (Arabisches Lehnwort: farz {Nomen} = Annahme, Vermutung, Verb farz kardan annehmen, vermuten) | angâštan (angâshtan) | Verb | |||||||
|
Er hat die Eierschalen noch hinter den Ohren. / Er ist noch grün hinter den Ohren. (1. Klammer ohne Balkanletter) |
Dahânaš buye šir midahad. (Dahânash buye shir midahad.) (دهانش بوی شیر میدهد)
| ||||||||
|
An die große Glocke hängen. An die große Glocke hängen. |
Jâr zadan. Jâr zadan. (جار زدن) | Interjektion | |||||||
| heranstürmen, anstürmen | damîdan | Verb | |||||||
|
anklopfen (an der Tür) klopfen | dar zadan | Verb | |||||||
| in den Himmel heben / prahlen | boland āsmān bar zamīn bar zadan ﺑﻟﻧﺩ آﺯﻣاﻦ ﺑﺭ ﺯﻣﻳﻦ ﺑﺭ ﺯﺩﻦ | Verb | |||||||
| rufst du heute Abend an? | emshab zang mizani? | ||||||||
|
Konjugieren nehmen irreg. 1. empfangen, nehmen; estadan اﺳﺗﺩﻦ | estadan اﺳﺗﺩﻦ | Verb | |||||||
|
annehmen irreg. transitiv Persisch: xiyāl kardan [ḵiyāl kardan / khiyâl kardan] {Vtr}
|
xiyāl kardan
| Verb | |||||||
| Sieg einfahren irreg. | dast bar āvordan ﺩﺳﺕ ﺑﺭ أَﻭﺭﺩﻦ | Verb | |||||||
| jemanden seine Nähe anbieten | kasī rā be xwodan nazdīk kardan ﻛﺳﯽ ﺭا ﺑﻪ ﺧﻭﺩ ﻧﺯﺩﻳﻙ ﻛﺭﺩﻦ | Verb | |||||||
|
Mangel an Umgangsformen m
|
tark-e adab ﺗﺭﻙ اﺩﺏ
| Substantiv | |||||||
|
anweisen irreg. dastūr dādan ﺩﺳﺗﻭﺭ ﺩاﺩﻦ | dastūr dādan ﺩﺳﺗﻭﺭ ﺩاﺩﻦ | Verb | |||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.12.2025 18:06:51 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||
Persisch Deutsch nahm (den) Frieden an (meist Akk.)
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken