Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Persisch Deutsch Sonne - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschPersischKategorieTyp
Dekl. Sonne f
Beispiel:1. Die Sonne war am scheinen.
xoršid, khorshid خورشید
Beispiel:1. Xoršid mideraxšid. / Khorshid miderakhshid.
Substantiv
Sonne f khorshid manSubstantiv
Sonne f khorshidSubstantiv
meine sonne khorshid man
Sonne -n f gol fig.Substantiv
khorshide man meine sonne
die gelbe Sonne gole zardRedewendung
Dekl. Sonne f
1. Liebe {f}, Freundschaft {f}; 2. Sonne {f}; mehr ﻣﻬﺭ Synonym: dūstī, āftāb
ﻣﻬﺭSubstantiv
Dekl. Freundschaft -en f
1. Liebe {f}, Freundschaft {f}; 2. Sonne {f}; mehr ﻣﻬﺭ Synonym: dūstī, āftāb
ﻣﻬﺭSubstantiv
Dekl. Sonne, Sonnenschein -n f
Beispiel:1. Die Sonne scheint / Die Sonne ist am scheinen.
2. sonnig {Adj.}
āftāb
āftāb [آفتاب]
Beispiel:1. آفتاب میتابد
2. āftābī [آفتاب] آفتابی , āflābrū آفتاب رو
Substantiv
beim Aufgang der Sonne 'alā t-ṭolū' ﻋﻟﯽ اﻟﻁﻟﻭﻉ
Dekl. Liebe f
1. Liebe {f}, Freundschaft {f} 2. Sonne; Synonym: dūstī , āftāb
ﻣﻬﺭSubstantiv
aufgehen (der Sonne)
aufgehenging auf(ist) aufgegangen
ṭolū' kardan ﻁﻟﻭﻉ ﻛﺭﺩﻦ
ṭolū' kardan ﻁﻟﻭﻉ ﻛﺭﺩﻦ
Verb
heller als die Sonne
(Vergleich)
az-haro-men ashshamsRedewendung
die zwei Leuchtkörper (Mond und Sonne) nayyeraynRedewendung
die Sonne stirbt nicht
āftāb namīmīrad [âftâb namîmîrad]
āftāb na-mīmīradRedewendung
die Sonne kam heraus / die Sonne ging auf
xoršēd tābīdan gereft (wörtlich: die Sonne fing an zu strahlen) [x = ḵ / kh; khorshêd tâbîdan gereft /ḵoršēd tābīdan gereft]
xoršēd tābīdan gereftRedewendung
sh dadurch das wir den Buchstaben "â", der leider wie ein "a" geschrieben wird, haben, wird kein "o" wie in "ob" oder "Sonne" ausgesprochen, sondern immer wie das "o" in "oben" oder "so" " oder "komisch"
Sonntagskind, Glückskind n
Im Deutschen meist als Sonntagskind, sonntagsgeboren, Sonntagsgeborene(r) bezeichnet, der Sonntag steht bei bestimmten Menschen unter einem guten /freundlichen Stern, eine gute Konstellation / Glückstag für die Menschen, die an einem Sonntag geboren wurden / werden; Im Persischen: ṣāḥeb-qerān geboren an einem Tag, wo Venus und Jupiter oder Venus und Sonne vereint waren; unter einer günstigen Gestirnkonstellation Geborene(r) u. a. Einst der Titel Timurs
ṣāḥeb-qerān ﺻاﺣﺏ ﻗﺭاﻦSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.11.2020 16:30:35
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken