ich danke dir mo für die übersetzung! ich bemühe mich farsi zu lernen ist auch eigentlich nicht ganz so schwer aber ich hab noch vieles zu ergänzen.
hier sind noch einige sachen wenn du so lieb bist und es mir übersetzt.
tashakor!
bis später.
bist du noch da?
nix zu danken./ bitteschön.
weil...
antworte
schreib zurück
ich hab das telefon nicht gehört.
rede bitte lauter
ich kann dich nicht hören
bist du beschäftigt?/ hast du etwas zu tun?
kann ich dir was anbieten?
khahesh mikonam ;)
nichts zu danken.. ich mach das gerne
Hier die Übersetzung:
bis später. (ta baad, felan khodahafez)
bist du noch da? (hanooz hasti?)
nix zu danken./ bitteschön. (khahesh mikonam/ befarmayid)
weil... (chon, baraye inke)
antworte (javab bede) (falls du das als Imerativ meinst)
schreib zurück (javabamo bede, baram benevis)
ich hab das telefon nicht gehört. (sedaye telefono nashnidam)
rede bitte lauter´(lotfan boland tar harf bezan)
ich kann dich nicht hören (man sedato nemishnavam)
bist du beschäftigt?/ hast du etwas zu tun? (saret sholooghe? kari dari?)
kann ich dir was anbieten? (mitoonam chizi barat biaram?) ähnliche Übersetzung..
Man kann häufig die Sätze nicht wort-wörtlich übersetzen... also hab ich manchmal eine ähnliche Übersetzung angegeben.
was machst du am wochenende?
ich bin bei meiner freundin.
ich muss dir einiges erzählen.
er/sie schläft.
kannst du ihn bitte wecken?
ich ruf später an.
was machst du am wochenende? akhare hafte barnamat chie?
ich bin bei meiner freundin. man pishe doostam hastam
ich muss dir einiges erzählen. bayad ye chizayi barat tarif konam
er/sie schläft. oon khabe
kannst du ihn bitte wecken? mitooni lotfan bidaresh koni?
ich ruf später an. badan behet zang mizanam