auf Deutsch
in english
auf Persisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Persisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Persisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Persisch
Farbschema hell
Persisch Lern- und Übersetzungsforum
Persisch
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
139
137
Senemce
.
DE
EN
FR
TR
FA
22.01.2007
Ist
ja
bald
soweit
Was sagt man im Persischen zum Valentinstag? Am liebsten mit persischen Buchstaben und Aussprache. Vielen Dank!
18199180
Antworten ...
elham
➤
re:
Ist
ja
bald
soweit
Hallo
das sagt man im Iran Valentine's day,wie englisch aber die Bedeutung in Persich ist ''Rooze Oshagh''.
18199266
Antworten ...
Senemce
.
DE
EN
FR
TR
FA
➤
➤
Re:
re
:
Ist
ja
bald
soweit
Danke schonmal...ich meinte aber eher, wie man es zum Partner sagt, im Sinne von "Frohen Valentinstag"
;)
18199753
Antworten ...
user_54543
.
➤
➤
➤
Re:
Re
:
re
:
Ist
ja
bald
soweit
valentinet mobaarak
والنتينت مبارک
18199789
Antworten ...
Senemce
.
DE
EN
FR
TR
FA
➤
➤
➤
➤
Re:
Re
:
Re
:
re
:
Ist
ja
bald
soweit
Dankeschön!!!! ;)
18201200
Antworten ...
elham
➤
➤
➤
re:
Re
:
re
:
Ist
ja
bald
soweit
Hallo,
das sagt man:
''ruze valentein mobarak azizam''.
Frohen:mobarak
Valentinstag:ruze valentein
mein schatz:azizam
18201537
Antworten ...
Senemce
.
DE
EN
FR
TR
FA
➤
➤
➤
➤
Re:
re
:
Re
:
re
:
Ist
ja
bald
soweit
Mersi!!!
kannst du es auch mit den persischen Buchstaben schreiben?
18201761
Antworten ...
user_47787
FA
22.01.2007
Betrifft
den
Betreff
Hallo ihr lieben...
erstmal ein glückliches, frohes, gesundes neues jahr
hab mich für die letzte übersetzung nicht bedankt, und möchte das hier in aller förmlichkeit nachholen: LIEBSTEN DANK NOCHMAL FÜR DIE ÜBERSETZUNG
ich schäm mich furchtbar, aber mit meiner schwiegermutter in spe, habe ich bis dato noch immer nicht telefoniert. aber letztes jahr wollt ich ganz schnell und dringend eure übersetzungshilfe.
ich bin so ein holzkopf, echt. langsam scheint mir, dass ich hier kein sprach- sondern ein psychologisches problem habe...MIT MEINER EIGENEN SPRACHE !!!
es ist zum verzweifeln.... kaum fass ich den gedanken anzurufen, macht sich in mir der blanke horror breit.... seit monaten schieb ich nun das telefonat vor mir her.... und eben jetzt...tu ich es auch...wieder mal. meine arme schwiegermutter meint sicher mittlerweile, dass ich mir einen scherz mit ihr erlaube und sie hinhalte, dabei möchte ich doch so gerne mit ihr telefonieren.
hat jemand any tipps??? wirkungsvoller vodka, oder vieleicht ein sprachserum zur oralen einnahme?
naja, ich sollte jetzt wohl in den sauren apfel beissen. vieleicht liest ja noch jemand diese zeilen, und spricht mir mut zu, noch ehe ich zum telefonhörer greife und einen herzinfarkt erleide.....
mit liebsten grüssen an euch alle
lalunia
18199025
Antworten ...
Nazanin
.
.
TR
DE
AZ
EN
FA
.
➤
Re:
Betrifft
den
Betreff
Hallo lalunia
wovor hast du den Angst? Du bist keine Perserin und kannst eben die Sprache nicht so schnell so beherrschen wie du es dir vielleicht wünschen würdest! Ich weiß nun auch nicht, ob sie überhaupt vielleicht auch ein wenig Deutsch sprechen kann oder nicht!?
Einmal die Schwiegermama anzurufen und ihr eine Freude zu bereiten ist doch nichts schlimmes. Glaub mir, du wirst noch danach lachen, wie schön ihr euch doch unterhalten konntet. Vielleicht ist es aber auch besser wenn dein Freund/Mann dabei ist, damit du dir das auch traust mit ihr zu reden.
Gib dir einen ruck ;-) und zeig dass du es kannst, und es gar nicht so schwierig ist!
Lg
Nazanin
18199968
Antworten ...
user_47787
FA
➤
➤
Re:
Re
:
Betrifft
den
Betreff
Hallo Nazanin,
Danke, für Deine aufmunternden Worte.
Ich habe es endlich geschafft...stolz ich bin :-)
Zwar war es nur ein kurzes Gespräch, aber es war sehr herzlich, was mich natürlich motiviert hat, endlich weiter zu lernen.
Das eigentliche Problem ist, dass ich Perserin bin, sogar mit geschichtlich verankerten Vorfahren, das macht das ganze für mich so schrecklich schwer. Das Gefühl das andere hohe Erwartungen an mich haben, lässt mir kaum Platz im Kleinen zu beginnen. Aber das Gespräch gestern war eher motivierend, ich denke, ich habe mich einfach zu sehr reingesteigert. Ich kann die Sprache eben nicht so gut, wie man vermutet....aber das werd ich nun ändern...gerne auch mit EURER HILFE...in diesem wundervollen Forum.
Danke für Alles
lalunia
18200740
Antworten ...
Sandra
22.01.2007
Übersetzung
Hallo, ich bin neu hier und habe einen persischen freund, wäre schön wenn ihr mir ab und zu mal bei der übersetzung helft...
was heißt denn: man aschegetam
mein freund sagte, heißt ich liebe dich, stimmt das?
danke..
18198414
Antworten ...
user_42961
DE
FA
EN
TR
SP
➤
Re:
Übersetzung
stimmt, es heißt ich liebe dich.
18198938
Antworten ...
petra0
21.01.2007
Anzeigen
hallo ihr lieben kann mir vielleicht jemande ein paar persiche liebesgedichte oder sprüche schicken !!
wäre voll super
18197229
Antworten ...
Nazanin
.
.
TR
DE
AZ
EN
FA
.
➤
Anzeigen
Hallo Petra
klicke einfach auf meinen Namen und Du gelangst dann auf meine Seite und da stehen einige Gedichte, die du vielleicht doch gebrauchen könntest :-)
18199971
Antworten ...
elham
21.01.2007
text
Liebe Nazanin,
ich wollte ein Text über Werbungen für mein deutsche Unterricht schreiben.Ist das möglich für sie dieses Text zum korrigieren?
vielen Dank
18196596
Antworten ...
Nazanin
.
.
TR
DE
AZ
EN
FA
.
➤
Re:
text
Hallo Elham
Bitte registriere dich zuerst, denn dann kannst du mir auch Private Nachrichten schicken udn ich versuche dir weiter zu helfen!
Elham jan, inja bala age negah koni, ye ja neveshte REGISTRIEREN, unja esme khodeto sabt kon. Badesh mituni baraye man Pm befresti wa man talash mikonam har jur shode behet komak konam :-)
18199974
Antworten ...
user_42961
DE
FA
EN
TR
SP
20.01.2007
bitte
um
übersetzung
salam,
kann mir einer bitte folgendes übersetzen:
du sprachst über mich und liebe, sagtest ich würde deine frau. ich malte uns die schönsten orte aus und alles schien so klar, so echt. du gingst weg, versprachst dich zu melden, aber ich wusste, dass nichts werde wie es einmal war. nun sitze ich hier, jeder gedanke dreht sich um dich. du bist fort und hast mich alleine gelassen. wieso? was war ich für dich? du hast mein herz geklaut, mein leben an dich gerissen. war es das, was du wolltest?
merci.
maria
18195061
Antworten ...
user_54115
.
DE
EN
FR
FA
➤
Re:
bitte
um
übersetzung
Hallo Maria,
das tut mir sehr leid für Dich, das klingt sehr traurig :-(
Ich hoffe die Übersetzung hilft dir weiter:
To az eshgo asheghi harf zadi, gofti man zanet misham. Man too royaham ghashangtarin dja-haro wassamoon didam wa hame chiz baram roshan bood, fekr mikardam raste. To rafti, ghol dadi tamas migiri, amma man midoonestam ke chizi hargez dige mesle sabegh nemishe. Alan man neshastam inja, hame fekro khialam be toe. To raftio mano tanha gozashti. Chera? Man wasse to chi boodam? To ghalbe mano dozdidi, omramo azam gerefti bare khodet. In bood ke mikhasti?
LG
18197455
Antworten ...
user_42961
DE
FA
EN
TR
SP
➤
➤
Re:
Re
:
bitte
um
übersetzung
vielen dank nina, hast mir sehr geholfen.
18197486
Antworten ...
janina
19.01.2007
liebe
Was heisst ich liebe dich auf afghanisch ( dari) ??? kann mir das hier jemabd beantworten!!
18193056
Antworten ...
Nazanin
.
.
TR
DE
AZ
EN
FA
.
➤
Re:
liebe
Ich liebe dich= man tora dust daram
18193716
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X