/
05.09.2006 23:57:35
Estnischkurs in Aachen
Hallo Estlandfreunde,
ich hoffe, dass es jemanden hier in der Runde interessiert:
endlich gibt es einen Estnischkurs für Anfänger in Aachen.
Veranstaltet von der VHS Aachen.
12 Termine Montags 18:30 - 20:00 Uhr
Kursgebühr 99 €
Ich habe mich schon angemeldet. Vielleicht sieht man sich. Wäre doch toll.
Aber beeilen müsst Ihr Euch. Die erste Stunde ist schon am 11.9.
tervist
Aachenist
kevade
03.09.2006 01:53:46
maigutama suud
Ich kann leider nicht rausfinden, was die Redewendung bedeutet... weiß jemand Rat?
user_34438
03.09.2006 16:53:05
➤
re: maigutama suud
die Lippen bewegen; nach Luft schnappen (bildlich)
02.09.2006 14:39:05
Jugendsporttreffen
Kann mir jemand standartfloskeln überstzen auf estnisch: w.z.B.
Wie geht es dir?
Was hab ihr gemacht?
... Bräucht des unbedingt heut noch :-)
Danke
02.09.2006 18:40:10
➤
re: Jugendsporttreffen
Wie geht es dir - Kuidas sul läheb?
Was machst du? - Mida sa teed?
Was habt ihr gemacht? - Mis te tegite?
Mir geht es gut - Mul läheb hästi
Hallo - Tere
Danke - Aitäh
Bitte - Palun
Brauchst du sonst noch was? :)
...viel Spaß
02.09.2006 14:35:48
Jugendsporttreffen
Hy ich habe nette Esten beim Jugensporttreffen kennen gelernt, die ich ger´n etwas überraschen möchte!
29.08.2006 22:38:44
Bitte um Übersetzung
Durch zufall bin ich auf das "Hullemaga" gestoßen was in einem Forum in Estland genutzt wurde. Ich würde gerne wissen was dieses bedeutet. Kann mir jemand helfen?
Mariiika
30.08.2006 13:15:15
➤
re: Bitte um Übersetzung
Hallo Frauke,
"Hullemaga" kommt von dem Wort "hull", das allgemein als "verrückt" übersetzt werden kann. Die anderen Übersetzungsvarianten gehen nach dem Wörterbuch in dieselbe Richtung, also: toll, irre, geisteskrank, irrsinnig, wahnsinnig, wahnwitzig, verdreht, verschroben.
Bei der Übersetzung des Wortes "hullemaga" kommt es natürlich auch auf den Kontext an. Es kann sowohl bei der Beschreibung einer Person, als auch eines Gegenstandes oder Ereignisses gebraucht werden. Aber im Allgemeinen kannst Du das Wort übersetzt als "mit dem Verrücktesten" oder "mit dem Schlimmsten" deuten.
31.08.2006 23:15:24
➤➤
re: re: Bitte um Übersetzung
Vielen Dank für deine Übersetzung du hast mir sehr
geholfen :-)
26.08.2006 23:00:32
@Lana
Hallo!
Wörtlich übersetzt: Ich mag es wie du bist.
Geht wahrscheinlich in die Richtung; ich mag dich wie du bist...
MfG
Dennis
28.08.2006 22:06:17
➤
Danke
Vielen lieben Dank ;-)
26.08.2006 14:24:56
Übersetzung
Hallo!
Ich wollte mal fragen ob mir jemand weiterhelfen kann und das hier übersetzen:
mulle meeldib see kuidas sa oled
Wäre lieb, danke schönen Tag noch
Liebe Grüße Lana
26.08.2006 23:19:17
➤
re: Übersetzung
Hallo Lana,
bei dem Satz handelt es sich um ein Kompliment. Übersetzt heißt er: Mir gefällt es, wie du bist.
Herzliche Grüße
salis1
28.08.2006 22:08:18
➤➤
re: re: Übersetzung
Natürlich auch an Dich=)