Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Englisch Deutsch wisst

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschEnglischKategorieTyp
Wissen n vedaSubstantiv
wissen to knowVerb
wissen knowledgeVerb
(Wissen) erweitern broaden
Verständnis,Wissen grasp
wissen, kennen awareVerb
fundiert (Wissen) sound
wissen 3x know knew known
kennen, wissen know
wissen, kennen know
wissen, kennen to know, knew, knownVerb
Wissen, Kenntnisse knowledge
Bescheid wissen know the score expressionRedewendung
wissen, kennen know-knew
wider besseres Wissen against my better judgementRedewendung
aus Erfahrung wissen know from experienceVerb
Kunde f, überliefertes Wissen lore
gern wissen wollen wonder [at]Verb
etwas erkennen, etwas wissen to be aware of sthVerb
zu schätzen wissen to appreciateVerb
wider besseres Wissen against one's better judgment/judgement
etwas zu schätzen wissen appreciate sth.Verb
von etw wissen be aware of sthVerb
frische dein Wissen auf refresh your knowledge
wissen,wo ihr seit to know where you areVerb
jem. zu schätzen wissen appreciate somebody
Weißt du, Wissen Sie you see
Das wissen Sie doch! But you know that!
Wissen gewinnen durch Wissenschaft knowledge gained through science
Man kann nie wissen. You never can tell.
jemandem bescheid sagen, wissen lassen to let somebody KnowVerb
es ist wichtig zu wissen it is important to know
nach bestem Wissen und Gewissen to the best of ones knowledgeVerb
ich würde gerne wissen (gehoben) I would like to know
Manchmal wissen Sie die Antwort, aber Sometimes you do know the answer, but
aus zuverlässiger Quelle wissen have on good authority
wie soll / kann ich das wissen? how am I to know?
wissen, wo was zu holen ist know which side your bread is buttered (on),Redewendung
Du hättest es besser wissen müssen. You ought to have known better.
Sie wissen genauso gut wie ich as aware as I am that
Wie Sie wissen, möchte ich über... sprechen. As you know, I'm here to talk about...
ich möchte gern wissen, wer er ist I wonder who he is
jn wissen lassen, worauf er sich einlässt to let sb. know what he is letting himself in forVerb
nicht mehr wissen, was man sagen soll run out of things to say
zu schätzen wissen, zu würdigen wissen; begrüßen, schätzen; auch: nachvollziehen appreciate
Ich werde dich wissen lassen, was ich herausfinde. I'll let you know what I find out.
nicht wissen, was / wie man etwas sagen soll be lost for words
Wann wirst du wegen des Prüfungsergebnisses Bescheid wissen? When will you know about your exam results?
ist hier etwas im Gange worüber ich wissen sollte? Is there something in the works that I should know about?"
Ich rufe nur an, um Sie wissen zu lassen ... I’m just calling to let you know that...
du kannst nicht wissen, welche Fragen nachher gestellt werden. you cannot know which questions will be asked afterwards.
...nur wenige Leute wissen wie sie sich dagegen schützen sollen. ...few people know how to protect themselves against it.
es ist wichtig zu wissen, was von dir erwartet wird it is important to know what is expected of you.
Händewaschen ist ein guter Anfang - wie wir nun alle wissen. Thorough handwashing is a great start - as we all now know.
Sie ist so eine aufdringliche Person! Sie wollte alles über mein Privatleben wissen. She is such a pushy person! She wanted to know everything about my private life.
wir wissen dass einige unserer Angestellten während der Arbeit twittern, aber wir haben entschieden darüber hinwegzusehen. We know that some of our employees are twittering at work, but we've decided to let it ride.
Wissen Sie, ich glaube wir könnten um eine Steuerbegünstigung ansuchen, wenn wir eine Windkraftanlage neben der Fabrik aufstellen würden. You know, I think we could apply for a tax break if we put up a wind turbine next to the factory.
Technisches Wissen, unternehmerischer Pioniergeist, eine gehörige Portion Zielstrebigkeit und Fleiß all dies zeichnete den Menschen Erwin Hymer aus.www.hymer.com Technical know-how, the pioneering spirit of the entrepreneur and a healthy dose of ambition and hard work all of these were typical of Erwin Hymer.www.hymer.com
Das Ende des Films war zweideutig - man konnte nicht wissen, ob es für die beiden nun ein Happy End gab oder nicht. The end of the movie was ambiguous, so it was impossible to know for sure if the two of them lived happily ever after.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 05.12.2021 0:36:01
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken