| Deutsch▲▼ | Englisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
Ausdruck m | verbalism | Substantiv | |||
|
Ausgabe auf Papier f Ausdruck | hard copy | Substantiv | |||
|
Ausdruck m | term | Substantiv | |||
|
Ausdruck m | hard copy | Substantiv | |||
|
Ausdruck m | routine | Substantiv | |||
| ihr Ausdruck hellt sich auf. | her expression brightens. | ||||
|
Ausdruck m verwirrter Ausdruck auf seinem Gesicht |
expression, term confused expression on his face | Substantiv | |||
|
Ausdruck m der Ausdruck auf ihrem Gesicht |
expression the expression on her face | Substantiv | |||
| sich ausprägen, Ausdruck finden (in) | find its expression (in) | Verb | |||
| kreativer Ausdruck | creative expression | ||||
| verschlagener Ausdruck | shifty expression | ||||
|
Druckfahne n vorläufiger Ausdruck eines Druckwerkes zum Zwecke der Korrektur | proof | Substantiv | |||
|
logischer Ausdruck m | logical expression | Substantiv | |||
| umgangssprachlicher Ausdruck | colloquialism | Substantiv | |||
|
Kennsatztabellen-Ausdruck m | label table listing | Substantiv | |||
| absoluter Ausdruck | absolute expression | ||||
| (Papier)Ausdruck | printout | Substantiv | |||
| arithmetische Gleichung, Ausdruck | arithmetic expression | ||||
|
Ausdruck m, Fachausdruck m | term | Substantiv | |||
|
beschönigender oder mildernder Ausdruck m | euphemism | Substantiv | |||
| verlieh das Wahlrecht | franchised | ||||
| String-Ausdruck erwartet | string expession expected | ||||
| Ausdruck von außerordentlichem Stolz | expression of extreme pride | ||||
| seltsamer Ausdruck | strange expression | ||||
| etwas zum Ausdruck bringen | voice a concern (expression) | ||||
|
Metapher n, übertragener Ausdruck m | metaphor | Substantiv | |||
| etwas zum Ausdruck bringen | register sth. | ||||
| verurteilt (alter Ausdruck) | transported | ||||
| (ein Wort, einen Ausdruck) prägen | coin (a word, a phrase) | Verb | |||
| schlug (alter Ausdruck) | smote | ||||
| Luft ablassen, zum Ausdruck bringen | vent | Adverb | |||
| Omnibus für Besichtigungen (veralteter Ausdruck) | charabanc | ||||
|
schuldiger Ausdruck mit einem schuldiger Ausdruck auf seinem Gesicht |
guilty expression with a guilty expression on his face | ||||
| Ausdruck / Redewendung ohne eigentlichen Inhalt, nichtssagende Floskel | filler phrase | Substantiv | |||
| der Ausdruck "fresher" wird für Erstsemester verwendert | the term "fresher" is used to describe new students | ||||
| der Ausdruck bedeutet total daneben zu liegen | this expression means to be totally off the mark | ||||
| ein trauriger Ausdruck auf seinem Gesicht. | a sad expression on his face | ||||
|
Ich mag das wirklich nicht. Ausdruck von Abneigung/Ablehnung | I really don't like it. - euphemism: I'm not a big fan of it. I'm not so keen on it. I can't say it's my favourite. It's not my cup of tea. | ||||
|
im Bett gammeln (=absolute Verweigerung von Produktivität - Gen Z-Ausdruck) | bed rot | Verb | |||
|
Ausdruck verleihen english: utterance {s}: I. (stimmlicher) Ausdruck {m}, Äußerung {f}: give utterance to / (einem Gefühl, etc.) Ausdruck verleihen; II. Sprechweise {f}, Aussprache {f}, Vortrag {m}; III. auch pl.: Äußerung, Aussage {f}, Worte (Plur.); | give utterance to | Verb | |||
|
Der Ausdruck nahm online Fahrt auf. (=wurde allgem.bekannt und genutzt) | The term gained traction online. | ||||
| Der Ausdruck "die Schotten dicht machen" meint, sich für einen Sturm vorbereiten. | The expression "batten down the hatches" means to "prepare for a storm". | ||||
| Geisterjobs - dieser Ausdruck beschreibt Jobs, die online ausgeschrieben sind, aber tatsächlich nicht existieren. | ghost jobs - this expression describes jobs that are listed online but don't actually exist. | ||||
|
Glanz verleihen transitiv english: adorn (verb): I. {v/t} schmücken, zieren (auch figürlich); II. verschönern, verschönen, Glanz verleihen; | adorn | Verb | |||
| 24 Std. am Tag, rund um die Uhr, die ganze Woche; Ausdruck für einen Workaholic | 24/7 | ||||
|
Der Ausdruck "girlboss" wird von der Generation Z als beides empfunden - positiv und negativ. (Gen Z) | The term "girlboss" is perceived by Gen Z as both - positiveley and negatively. | ||||
|
Äußerungen f english: utterance {s}: I. (stimmlicher) Ausdruck {m}, Äußerung {f}: give utterance to / (einem Gefühl, etc.) Ausdruck verleihen; II. Sprechweise {f}, Aussprache {f}, Vortrag {m}; III. auch pl.: Äußerung, Aussage {f}, Worte (Plur.); |
utterances pl | Substantiv | |||
|
Äußerung -en f english: utterance {s}: I. (stimmlicher) Ausdruck {m}, Äußerung {f}: give utterance to / (einem Gefühl, etc.) Ausdruck verleihen; II. Sprechweise {f}, Aussprache {f}, Vortrag {m}; III. auch pl.: Äußerung, Aussage {f}, Worte (Plur.); | utterance | Substantiv | |||
| Der Ausdruck "mankeeping" beschreibt die Tätigkeit, die Frauen machen um ihre Männer in ihren Leben zu unterstützen. | The term “mankeeping” describes the work women do to support the men in their lives. | ||||
|
Aussprache -n f english: utterance {s}: I. (stimmlicher) Ausdruck {m}, Äußerung {f}: give utterance to / (einem Gefühl, etc.) Ausdruck verleihen; II. Sprechweise {f}, Aussprache {f}, Vortrag {m}; III. auch pl.: Äußerung, Aussage {f}, Worte (Plur.); | utterance | Substantiv | |||
| Wir verwenden den Ausdruck "sauer werden" um Milch oder Creme zu beschreiben, die begonnen hat zu verderben. | We the expression “to go sour” to describe milk or cream that has started to spoil. | ||||
| Nachdem ich meinen Ärger gegenüber meinem besten Freund zum Ausdruck gebracht hatte, fühlte ich mich besser. | After venting my anger to my best friend, I felt better. | ||||
|
Aussage -n f english: utterance {s}: I. (stimmlicher) Ausdruck {m}, Äußerung {f}: give utterance to / (einem Gefühl, etc.) Ausdruck verleihen; II. Sprechweise {f}, Aussprache {f}, Vortrag {m}; III. auch pl.: Äußerung, Aussage {f}, Worte (Plur.); | utterance -s | Substantiv | |||
|
Ausdruck Ausdrücke m english: utterance {s}: I. (stimmlicher) Ausdruck {m}, Äußerung {f}: give utterance to / (einem Gefühl, etc.) Ausdruck verleihen; II. Sprechweise {f}, Aussprache {f}, Vortrag {m}; III. auch pl.: Äußerung, Aussage {f}, Worte (Plur.); | utterance | Substantiv | |||
|
Worte n, pl english: utterance {s}: I. (stimmlicher) Ausdruck {m}, Äußerung {f}: give utterance to / (einem Gefühl, etc.) Ausdruck verleihen; II. Sprechweise {f}, Aussprache {f}, Vortrag {m}; III. auch pl.: Äußerung, Aussage {f}, Worte (Plur.); |
utterances pl | Substantiv | |||
|
Vortrag Vorträge m english: utterance {s}: I. (stimmlicher) Ausdruck {m}, Äußerung {f}: give utterance to / (einem Gefühl, etc.) Ausdruck verleihen; II. Sprechweise {f}, Aussprache {f}, Vortrag {m}; III. auch pl.: Äußerung, Aussage {f}, Worte (Plur.); | utterance -s | Substantiv | |||
| "Wut-Bewerben" - dieser Ausdruck bezieht sich auf die Praxis des Bewerbens für eine Menge Jobs, motiviert durch Unzufriedenheit über den gegenwärtigen Arbeitsplatz. | "rage applying" - this expression refers to the practice of applying for lots of jobs at once, motivated by unhappiness in your present job. | ||||
|
verleihen Preis, Titel transitiv english: bestow (verb): I. {v/t} schenken, gewähren, geben, spenden, erweisen, verleihen; bestow one's hand on s.o. / jmdm. die Hand fürs Leben reichen; II. {obsolet} unterbringen; | bestow | Verb | |||
|
Ausdruck m | phrase | Substantiv | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.12.2025 23:12:01 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Englisch Deutsch verlieh Ausdruck
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken