FilternSeite < >
DeutschEnglischKategorieTyp
Dekl. Ausdruck
m
termSubstantiv
Dekl. Ausdruck
m
hard copySubstantiv
Dekl. Ausdruck
m
routineSubstantiv
Dekl. Ausdruck
m
verbalismSubstantiv
Dekl. Ausgabe auf Papier
f

Ausdruck
hard copySubstantiv
ihr Ausdruck hellt sich auf. her expression brightens.
Dekl. Ausdruck
m

der Ausdruck auf ihrem Gesicht
expression
the expression on her face
Substantiv
Dekl. Ausdruck
m

verwirrter Ausdruck auf seinem Gesicht
expression, term
confused expression on his face
Substantiv
sich ausprägen, Ausdruck finden (in) find its expression (in)Verb
Kennsatztabellen-Ausdruck
m
label table listingSubstantiv
kreativer Ausdruck creative expression
(Papier)Ausdruck printoutSubstantiv
absoluter Ausdruck absolute expression
Dekl. umgangssprachlicher Ausdruck colloquialismSubstantiv
logischer Ausdruck
m
logical expressionSubstantiv
Dekl. Druckfahne
n

vorläufiger Ausdruck eines Druckwerkes zum Zwecke der Korrektur
proofSubstantiv
verschlagener Ausdruck shifty expression
beschönigender oder mildernder Ausdruck
m
euphemismSubstantiv
Ausdruck m, Fachausdruck
m
termSubstantiv
arithmetische Gleichung, Ausdruck arithmetic expression
String-Ausdruck erwartet string expession expected
Ausdruck von außerordentlichem Stolz expression of extreme pride
seltsamer Ausdruck strange expression
etwas zum Ausdruck bringen voice a concern (expression)
Metapher n, übertragener Ausdruck
m
metaphorSubstantiv
etwas zum Ausdruck bringen register sth.
schlug (alter Ausdruck) smote
verurteilt (alter Ausdruck) transported
(ein Wort, einen Ausdruck) prägen coin (a word, a phrase)Verb
Omnibus für Besichtigungen (veralteter Ausdruck) charabanc
Luft ablassen, zum Ausdruck bringen ventAdverb
Ausdruck / Redewendung ohne eigentlichen Inhalt, nichtssagende Floskel filler phraseSubstantiv
der Ausdruck "fresher" wird für Erstsemester verwendert the term "fresher" is used to describe new students
der Ausdruck bedeutet total daneben zu liegen this expression means to be totally off the mark
schuldiger Ausdruck
mit einem schuldiger Ausdruck auf seinem Gesicht
guilty expression
with a guilty expression on his face
ein trauriger Ausdruck auf seinem Gesicht. a sad expression on his face
Ich mag das wirklich nicht.
Ausdruck von Abneigung/Ablehnung
I really don't like it. - euphemism: I'm not a big fan of it. I'm not so keen on it. I can't say it's my favourite. It's not my cup of tea.
im Bett gammeln
(=absolute Verweigerung von Produktivität - Gen Z-Ausdruck)
bed rotVerb
Der Ausdruck nahm online Fahrt auf.
(=wurde allgem.bekannt und genutzt)
The term gained traction online.
Der Ausdruck "die Schotten dicht machen" meint, sich für einen Sturm vorbereiten. The expression "batten down the hatches" means to "prepare for a storm".
Geisterjobs - dieser Ausdruck beschreibt Jobs, die online ausgeschrieben sind, aber tatsächlich nicht existieren. ghost jobs - this expression describes jobs that are listed online but don't actually exist.
24 Std. am Tag, rund um die Uhr, die ganze Woche; Ausdruck für einen Workaholic 24/7
Der Ausdruck "girlboss" wird von der Generation Z als beides empfunden - positiv und negativ.
(Gen Z)
The term "girlboss" is perceived by Gen Z as both - positiveley and negatively.
Dekl. Äußerungen
f

english: utterance {s}: I. (stimmlicher) Ausdruck {m}, Äußerung {f}: give utterance to / (einem Gefühl, etc.) Ausdruck verleihen; II. Sprechweise {f}, Aussprache {f}, Vortrag {m}; III. auch pl.: Äußerung, Aussage {f}, Worte (Plur.);
utterances
pl
Substantiv
Wir verwenden den Ausdruck "sauer werden" um Milch oder Creme zu beschreiben, die begonnen hat zu verderben. We the expression “to go sour” to describe milk or cream that has started to spoil.
Der Ausdruck "mankeeping" beschreibt die Tätigkeit, die Frauen machen um ihre Männer in ihren Leben zu unterstützen. The term “mankeeping” describes the work women do to support the men in their lives.
Dekl. Aussprache -n
f

english: utterance {s}: I. (stimmlicher) Ausdruck {m}, Äußerung {f}: give utterance to / (einem Gefühl, etc.) Ausdruck verleihen; II. Sprechweise {f}, Aussprache {f}, Vortrag {m}; III. auch pl.: Äußerung, Aussage {f}, Worte (Plur.);
utteranceSubstantiv
Nachdem ich meinen Ärger gegenüber meinem besten Freund zum Ausdruck gebracht hatte, fühlte ich mich besser. After venting my anger to my best friend, I felt better.
Dekl. Äußerung -en
f

english: utterance {s}: I. (stimmlicher) Ausdruck {m}, Äußerung {f}: give utterance to / (einem Gefühl, etc.) Ausdruck verleihen; II. Sprechweise {f}, Aussprache {f}, Vortrag {m}; III. auch pl.: Äußerung, Aussage {f}, Worte (Plur.);
utteranceSubstantiv
Dekl. Aussage -n
f

english: utterance {s}: I. (stimmlicher) Ausdruck {m}, Äußerung {f}: give utterance to / (einem Gefühl, etc.) Ausdruck verleihen; II. Sprechweise {f}, Aussprache {f}, Vortrag {m}; III. auch pl.: Äußerung, Aussage {f}, Worte (Plur.);
utterance -sSubstantiv
Dekl. Ausdruck Ausdrücke
m

english: utterance {s}: I. (stimmlicher) Ausdruck {m}, Äußerung {f}: give utterance to / (einem Gefühl, etc.) Ausdruck verleihen; II. Sprechweise {f}, Aussprache {f}, Vortrag {m}; III. auch pl.: Äußerung, Aussage {f}, Worte (Plur.);
utteranceSubstantiv
Dekl. Worte
n, pl

english: utterance {s}: I. (stimmlicher) Ausdruck {m}, Äußerung {f}: give utterance to / (einem Gefühl, etc.) Ausdruck verleihen; II. Sprechweise {f}, Aussprache {f}, Vortrag {m}; III. auch pl.: Äußerung, Aussage {f}, Worte (Plur.);
utterances
pl
Substantiv
Dekl. Vortrag Vorträge
m

english: utterance {s}: I. (stimmlicher) Ausdruck {m}, Äußerung {f}: give utterance to / (einem Gefühl, etc.) Ausdruck verleihen; II. Sprechweise {f}, Aussprache {f}, Vortrag {m}; III. auch pl.: Äußerung, Aussage {f}, Worte (Plur.);
utterance -sSubstantiv
"Wut-Bewerben" - dieser Ausdruck bezieht sich auf die Praxis des Bewerbens für eine Menge Jobs, motiviert durch Unzufriedenheit über den gegenwärtigen Arbeitsplatz. "rage applying" - this expression refers to the practice of applying for lots of jobs at once, motivated by unhappiness in your present job.
Ausdruck verleihen
english: utterance {s}: I. (stimmlicher) Ausdruck {m}, Äußerung {f}: give utterance to / (einem Gefühl, etc.) Ausdruck verleihen; II. Sprechweise {f}, Aussprache {f}, Vortrag {m}; III. auch pl.: Äußerung, Aussage {f}, Worte (Plur.);
give utterance to Verb
Dekl. Ausdruck
m
printoutSubstantiv
Dekl. Ausdruck
m
phraseSubstantiv
himmelweit voneinander entfernt
[Ausdruck]
worlds apartAdjektiv
Dekl. Konkordanz -en
f

concordance {f}: I. Konkordanz {f} / Übereinstimmung {f}; II. Konkordanz {f} / alphabetisches Verzeichnis von Wörtern oder Sachen zum Vergleich ihres Vorkommens und Sinngehalten an verschiedenen Stellen eines Buches (z. B. Bibelkonkordanz); III. Konkordanz {f} / Vergleichstabelle von Seitenzahlen verschiedener Ausgaben eines Werkes; IV. {Geologie} Konkordanz {f} / gleichlaufende Lagerung mehrerer Gesteinsschichten übereinander; IV. {Biologie} Konkordanz {f} / die Übereinstimmung in Bezug auf ein bestimmtes Merkmal (z. B. von Zwillingen); V. {Druckwesen} Konkordanz {f} / ein Schriftgrad (Einheit von 4 Cicero); VI. {Sprachwort} Konkordanz {f} / Ausdruck grammatischer Zusammenhänge durch formal gleiche Elemente, besonders durch Präfixe (in bestimmten Sprachen);
concordancebiolo, geolo, Sprachw, allg, Fachspr., Druckw.Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 10.12.2025 7:14:59
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit