Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Foren
was ist neu
Übersetzungsforum
Eura Chat
Löschanträge
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Eura Lern- und Übersetzungsforum
←
/
2
Go
→
+ Neuer Beitrag
Andoromeda
29.04.2007 22:42:09
10 Gebote auf Eura
So ich habe mal versucht, die 10 Gebote auf Eura zu übersetzen. Falls was falsch ist, bitte korrigieren: 1. ...Du sollt keine anderen Götter haben neben mir = Ti ne hab otrajn teojn ce yo! 2. Du sollst den Namen des Herrn ... nicht missbrauchen = Ti ne auzadi namon aw teo! 3. Du sollst den Feiertag heiligen ? = Ti sant festdenon! 4. Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren = Ti hon fatron i matron! 5. Du sollst nicht töten. = Ti ne mortiz! 6. Du sollst nicht ehebrechen. = ti ne fraktiz sposezon 7. Du sollst nicht stehlen = Ti ne krast! 8. Du sollst nicht falsch Zeugnis reden ...= Ti ne lyog! 9. Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus = Ti ne aljed domon aw tia nabo 10. Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, ... = Ti ne aljed sposinyon aw tia nabo!
Antworten
Matti
01.05.2007 01:21:40
➤
Re: 10 Gebote auf Eura
Ich würde es teilweise etwas anders ausdrücken: 1. Ti ne hab otra
y
n teo
y
n iskloze yon (
oder:
... latre aw yo)! 2. Ti ne abuz* namon aw donulo! 3. Ti sant
iz
festdenon! 4. Ti hon
iz
tiayn fatron
e
matron! 5. Ti ne mortiz! 6. Ti ne frod tian sposon! 7. Ti ne krast! 8. Ti ne svid* false kontre tia nabulo**! (... wider deinen Nächsten!) 9. Ti ne aljed domon aw tia nabulo! 10. Ti ne aljed sposinyon aw tia nabulo! * Die Wörter
ab/uz/i
(missbrauchen),
ab/uz/o
(Missbrauch),
svid/ez/o
(Zeugenaussage),
svid/i
(bezeugen) und
svid/o
(Zeuge/Zeugin) habe ich eben erst ins Wörterverzeichnis aufgenommen. ** Der patriarchalische Charakter der 10 Gebote sollte schon entsprechend wiedergegeben werden, daher besser 'nabulo', denn 'nabo' kann genauso gut 'die Nächste' bzw. 'Nachbarin' heißen. _____________________________________________ EDIT (22.15 Uhr): Hab noch mal drüber nachgedacht. Eigentlich sollte das 'ti' jeweils wegbleiben, denn dadurch wird auch bei Benutzung von "effizienterem Eura" deutlich, dass die Verben im Imperativ stehen: 1. Ne hab otra teoy latre aw yo! 2. Ne abuz namo aw donul! 3. Santiz de festden! 4. Honiz tia fatro e matro! 5. Ne mortiz! 6. Ne frod tia sposinyo! 7. Ne krast! 8. Ne svid fals kontre tia nabul! 9. Ne aljed dom aw tia nabul! 10. Ne aljed spos aw tia nabul!
Antworten
Andoromeda
24.04.2007 07:12:01
Sollen
Ich habe im Vokabelverzeichnis kein Wort für "sollen" gefunden. Was heißt also dann: "Du sollst nicht töten" auf Eura.
Antworten
Matti
26.04.2007 10:52:38
➤
Re: Sollen
Die Bedeutung von 'sollen' wird durch den Imperativ ausgedrückt: 'Du sollst nicht töten!' - '(ti) ne mortiz!'
Antworten
Andoromeda
21.03.2007 23:56:51
Uhrzeiten
Wie sollen Uhrzeiten in Eura ausgedrückt werden? Was heißt also: Wie spät ist es? Es ist drei Uhr. Es ist zehn nach drei. Es ist Viertel nach drei. Es ist halb vier. Es ist zwanzig vor vier. Es ist Viertel vor vier. Es ist fünf vor vier.
Antworten
Matti
19.04.2007 13:08:18
➤
Re: Uhrzeiten
Wie spät ist es? - Koma oro es? Es ist drei Uhr. - Es trea (oro). Es ist zehn nach drei. - Es dez (minutoy) po trea Es ist Viertel nach drei. - Es nelime po trea. Es ist halb vier. - Es duime nela. Es ist zwanzig vor vier. - Es dudez (minutoy) pre nela. Es ist Viertel vor vier. - Es nelime pre nela. Es ist fünf vor vier. - Es pen (minutoy) pre nela.
Antworten
Andoromeda
24.04.2007 07:09:10
➤➤
Re: Uhrzeiten
Dankon por de transpozajo!
Antworten
Andoromeda
11.03.2007 23:06:33
Zeitanangaben
Wie drücke ich in Eura Zeitangeben aus. Was heißt zum Beispiel: Am Freitag gehe ich einkaufen. Donnerstags spiele ich immer Tennis. Letzten Mittwoch war ich krank. Nächsten Samstag abend findet eine große Party statt-
Antworten
Matti
12.03.2007 11:43:46
➤
Re: Zeitanangaben
Am Freitag gehe ich einkaufen. - In pendo yo faktus* kupoyn Donnerstags spiele ich immer Tennis. - Nelde (oder: In neldoy) yo visad jokes tenison** Letzten Mittwoch war ich krank. - In vima tredo yo as mala. Nächsten Samstag abend findet eine große Party statt- In sekva sisdo sere habus* lokon granda festo*** * Wenn die Zeit durch zusätzliche Angaben (in diesem Fall den Wochentag) klar bestimmt wird, kann statt der Zukunftsform ('fakt
us
', 'hab
us
') auch die Gegenwartsform ('fakt
es
', 'hab
es
') benutzt werden. ** Im Vokabelverzeichnis gibt es ja noch kein Wort für 'Tennis', aber ich denke, das sollte schon so übernommen werden, da es wirklich sehr international ist (auch wenn es einen zweisilbigen Stamm hat, was ich ja in der Regel vermeiden möchte). Allerdings geht nach den Betonungsregeln die Betonung auf das i über (wie im Französischen). *** 'stattfinden' habe ich einstweilen mit der in einigen Sprachen üblichen Form 'habi lokon' (wörtlich: 'Ort/Platz haben') übersetzt. Es wäre zu überlegen, ob dafür noch ein anderes Wort geschaffen werden sollte. Ähnliches gilt für 'festo' als Übersetzung von 'Party'; vielleicht sollte da auch noch ein extra Wort her (ist aber meiner Meinung nach nicht unbedingt nötig).
Antworten
Andoromeda
05.03.2007 21:50:39
Wie geht es?
Alo. Ich habe eine weitere Frage. Wie wird der gute alte Smalltalk ausgedrückt. Mit gehen (godi) wie im Deutschen oder mit sein (esi)? Also was heißt: Wie geht es Dir? Wie geht es Ihnen? Mir geht es gut. Und dir? Ihm geht es schlecht. Ihr geht es so einigermaßen. Dankon por de aydo! Do revido!
Antworten
Matti
06.03.2007 16:58:55
➤
Re: Wie geht es?
Tja, liebe Andoromeda, so langsam stößt du an die Grenzen des bisher vorhandenen Wortschatzes. ;-) Ich muss darüber noch genauer nachdenken, schlage aber einstweilen für 'gehen' in diesem Sinne 'sensiji' (sich fühlen) vor. Da das ziemlich nahe liegend ist und es für derlei Fragen auch keinen rechten internationalen Standard gibt, sondern sie in den einzelnen Sprachen höchst unterschiedlich ausgedrückt werden (Wie machst du? Wie gehst du? Wie hast du dich? usw.), kann es evtl. auch so bleiben - zumal 'sich fühlen' im direkten Sinne ja auch durch 'sensi sin' bzw. 'senti sin' ausgedrückt werden kann. Wie geht es Dir? - Ke ti sensijes? Wie geht es Ihnen? - dito, denn im Eura gibt es keine "Höflichkeitsform" Mir geht es gut. - Yo sensijes bone Und dir? - E ti? Ihm geht es schlecht. - O sensijes kake. Ihr geht es so einigermaßen. - O sensijes som-som* * 'som-som' ist im Moment auch nur so eine Idee von mir, die noch genauer zu überdenken wäre. Ne dankinde ;-)
Antworten
Andoromeda
07.03.2007 17:02:39
➤➤
Re: Re: Wie geht es?
Die Umschreibung mit reflexiver Form "senti sin" halte ich für sinnvoll. Aber eine reflexive Form ist für so alltägliche Konservation vielleicht etwas umständlich und auch in diesem Fall nicht so leicht auszusprechen ("sensižies"), weil bei insgesamt drei Zischlauten ein stimmloses "s" auf ein stimmhaftes "sch" stößt. Da freut sich zwar der Slawe, aber für den Rest der Europäer wird es eine schwierige Angelegenheit nach dem Befinden zu fragen (-;
Antworten
Matti
10.03.2007 13:54:28
➤➤➤
Re: Re: Re: Wie geht es?
Na ja, ich denke, Franzosen z.B. haben damit auch keine Probleme (abgesehen vielleicht davon, dass sie dazu neigen, es als "songsižies" auszusprechen). Aber kannst ja mal einen konkreten Vorschlag machen, wie man es besser lösen könnte. Vielleicht sollte dafür ja doch ein extra Wort her, ähnlich dem "farti" im Esperanto?
Antworten
Andoromeda
21.03.2007 23:47:08
➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: Wie geht es?
Eine andere Möglichkeit wäre die Verwendung des Verbes "gehen" = godi aber zusammen mit dem Reflexivpartikel "sin". Also "mir geht es gut" = Yo sin godes bone. Wie geht es dir? = Ke ti sin godes? Ist aber nur ein Vorschlag....
Antworten
Andoromeda
03.03.2007 22:56:06
Einige Basisvokabeln
Nachdem meine Suchfunktion nicht so gut durch das Vokabelverzeichnis Eura-Deutsch kommt, hier mal die Frage nach einigen Basics (kommen nicht in Einführungslektion vor) Was heißt hallo = ja = nein = danke = bitte = guten Morgen = gute Nacht =
Antworten
Matti
04.03.2007 00:51:18
➤
Re: Einige Basisvokabeln
Hey Andoromeda, ha ti vere vol okupij zo tu ling, pi bone kop de sanar in tia tekstdiaverkprogram. (Hallo Andoromeda, wenn du dich wirklich mit dieser Sprache beschäftigen willst, kopier dir das Wörterverzeichnis am besten in dein Textverarbeitungsprogramm.) Hallo =
(als Anruf)
alo!,
(als Begrüßung)
hey ja = ya nein = ne danke = dank(on) bitte = plez guten Morgen = bon(an) ran(on) gute Nacht = bon(an) noxt(on)
Antworten
Andoromeda
04.03.2007 21:37:16
➤➤
Re: Re: Einige Basisvokabeln
Danko por de aydon! Yo kopes sanaron in yoan tekstdiaverkprogram. (Danke für die Hilfe. Ich habe die Wörter in mein Textverarbeitungsprogramm kopiert). Wann benutze ich die Akussativform: "Bonan ranon!" und wann die Nominativform "Bon(a) ran(o)"?
Antworten
Matti
04.03.2007 23:28:53
➤➤➤
Re: Re: Re: Einige Basisvokabeln
Muy bon, dox treba kic konrekto. (Sehr gut, jedoch ist eine kleine Korrektur notwendig.) Dank(on) por (de) ayd(o)*. Yo kop
a
s** sanaron in yoan tekstdiaverkprogram(on). * Präpositionen bedingen immer den
Nominativ
! ** Merk dir einfach: as = Verg
a
ngenheit es = G
e
genwart us = Z
u
kunft Dasselbe geht auch auf Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch und Portugiesisch: as = past, pasé, passato, pasado, passado es = present, présent, presente, presencia, presente us = future, futur, futuro, futuro, futuro ........................................................................ 'Bonan ranon' wird benutzt, wenn es ein Wunsch an eine andere Person sein soll: Yo vinces al ti bonan ranon - Ich wünsche dir/Ihnen einen guten Morgen Die Nominativform ist als Feststellung zu verstehen: Es bona rano - Es ist ein guter Morgen In
beiden
Fällen kann jedoch auch auch die kürzere Form 'bon ran' benutzt werden. Die - sozusagen mit grammatischen Krücken versehenen - Langformen sind vor allem für Anfänger zu Erleichterung der Orientierung bestimmt.
Antworten
Andoromeda
04.03.2007 23:46:29
➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: Einige Basisvokabeln
Pardon por de fawtoj e dankon por de konrektoj! (Entschuldigung für die Fehler und danke für die Korrekturen!)
Antworten
Matti
05.03.2007 00:07:29
➤➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: Re: Einige Basisvokabeln
Tuveze as nur ortografa fawto: (Diesmal gab es nur einen Rechtschreibfehler) Pardon por de fawto
y
e dankon por de konrekto
y
! Nepardinde. (Brauchst dich nicht entschuldigen.) (Nicht zu verwechseln mit 'nepardile' - unentschuldbar ;-))
Antworten
Andoromeda
27.02.2007 17:40:30
Lebt Eura noch?
Hallo. Gibt es das Projekt eigentlich noch oder ist es schon komplett eingeschlafen?
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X