/
blut
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht. Kann mir bitte jemand 'blut' übersetzen. Danke im voraus.
Re: blut
Ich tippe auf 'gwaed'.
➤➤
Danke: Re: blut
Dankschön :)
Dringend Übersetzung gesucht
Hallo, für ein Hochzeitsgeschenk brauche ich dringend eine Übersetzung ins Walisische: Herzlichen Glückwunsch und alles Gute für die gemeinsame Zukunft, wünschen euch "Irgendwelche Leute" Wichtig ist der Begriff "Irgendwelche Leute", da es sich dabei um eine Anspielung handelt. Vielen Dank! Jörn
brauche dringend hilfe für ein tattoo!!!
hallo zusammen, ich brauche ganz dringend hilfe für folgende übersetzung: finde dich auf walisisch!!! wer kann mir helfen?? danke!!
Hallo zusammen, ich brauche für mein Studium dringend eine Übersetzung. Kann sich jemand meiner annehmen? Es handelt sich um den Wikipedia Artikel über Manon Rhys. Ich muss über den Autor schreiben und weiß nicht mal ob er Mann oder sie Frau ist? Hier der Artikel: Llenor yw Manon Rhys (ganwyd 1948) sydd yn olygydd, sgriptwraig deledu, ac awdures nofelau Cymraeg. Ganed hi yn Nhrealaw, Y Rhondda, yn ferch i'r athro, bardd, a dramodydd J. Kitchener Davies. Mynychodd Ysgol Gynradd Gymraeg Ynys-wen, Treorci rhwng 1952 a 1959 cyn symud ymlaen i Ysgol Ramadeg y Merched, Y Porth. Symudodd y teulu i Brestatyn ym 1961 a mynychodd Ysgol Glan Clwyd, Y Rhyl, hyd 1966, wedi i'w mam, Mair Davies, dderbyn swydd Pennaeth Adran y Gymraeg yn yr un ysgol. Graddiodd yn y Gymraeg o Brifysgol Cymru, Aberystwyth cyn dilyn cwrs ymarfer dysgu ym Mhrifysgol Caerdydd. Bu'n athrawes Gymraeg am gyfnod cyn symud i faes ysgrifennu sgriptiau teledu a ffilm, gan gynnwys Pobol y Cwm a chyfres Y Palmant Aur (a addasodd yn ddiweddarach fel tair nofel). Cyhoeddwyd ei nofel gyntaf ym 1988. Hi yw cydolygydd y cylchgrawn llenyddol Taliesin ac mae hi hefyd yn diwtor ysgrifennu creadigol. Mae'n briod â T. James Jones a chanddi ddau o blant, Owain a Llio.
help help
hallo könnte mir vielleicht einer diesen text ins walisische übersetzen das wäre super..."ich bin nicht auf der welt, um so zu sein wie andere mich haben wollen"...
Walisische Lieder
Hallo, kennt hier jemand ein paar walisische Lieder? Ich würde mich freuen, wenn das der Fall ist. Danke, falls ihr mir helft. Und es wäre auch sehr nett, wenn ihr mir schreiben könntet, wie man das ganze ausspricht.
Re: Walisische Lieder
Ich kenn nur eins: "Y Gwyneb Iau" von den Super Furry Animals. Aussprache dürfte glaub in etwa sein "I guineb jaü"; hab vergessen, was es hieß, aber Iau war irgendein römischer Gott. Jupiter oder so. Grüße, - André
Ein neuer stellt sich vor und hat gleich eine Frage ;-)
Hallo ihr Sprachbegeisterten! Als Hobbyautor benötige ich etwas Hilfe. Ich schreibe gerade eine Geschichte über einen walisischen Druiden, der im Jahr 61 nach Christus lebt (Für die Geschichtsinteressierten. Zerstörung des Heiligtums auf Anglesey durch die Römer). Mit der Kultur und den damaligen Verhältnissen habe ich mich schon eingehender beschäftigt, mein Problem ist die Sprache. Aber da bin ich hier anscheinend richtig. Die Geschichte soll sich über einige Jahrhunderte ziehen. Um die Eigenart der walisischen Sprache und Kultur rüberzubringen möchte ich gerne Textbeispiele integrieren. Soweit die Vorschichte. Wer hat Zugang zu alten walisischen Texten und ihren Übersetzungen auf Deutsch? Im speziellen Gebete an die alten Götter, Kampfaussprüche, und ähnliches. Schon mal im Voraus vielen Dank für die Hilfe! Mit freundlichen Grüßen Thomas di Dumoi
Re: Ein neuer stellt sich vor und hat gleich eine Frage ;-)
Hallo Thomas, Also um 61 nach Christus gab es die Sprache Walisisch noch gar nicht. Zu der Zeit sprach man noch Britannisch in der Region, das stark von lateinischen Lehnwörtern durchsetzt war (43 bis 410 gehörte die Region Wales zum Römischen Reich). Gibt bei Wikipedia einen Artikel dazu, weiß aber nicht ob er so hilfreich ist: http://en.wikipedia.org/wiki/Brythonic_languages Weiß aber nicht, ob du da was passendes findest... aus der Periode ist kaum etwas über die Sprache bekannt, aber viele Ortsnamen sind davon abgeleitet. Grüße, - André
➤➤
Re: Re: Ein neuer stellt sich vor und hat gleich eine Frage
Hallo André, vielen Dank für die schnelle Antwort! Ich habe den Artikel gelesen. Aber nachdem zu wenig über die Sprache bekannt ist, werde ich wohl erst in den späteren Jahrhunderten den Nachfahren der Hauptfigur walisische Texte in den Mund legen. Hast du da evtl. ein paar Beispiele mit Übersetzung für mich? Danke Thomas
➤➤➤
Re: Re: Re: Ein neuer stellt sich vor und hat gleich eine Fr
Leider nein... du könntest aber mal versuchen, Bibeltextstellen auf Walisisch zu finden, irgendwo. Vielleicht per Google. Gruß, - André