¡Perdón! ¡Perdona! Perdon ist formal, und perdona ist die Du-Form
Przepraszam!
Das macht nichts.
To nevadí.
Ничего страшного.
Ne gravas. wörtl.: Ist nicht schwerwiegend.
xem nake
Ma nema veze
No pasa nada.
Nic nie szkodzi.
Guten Appetit!
Dobrou chuť!
Gudden Apetitt!
Приятного аппетита!
Bonan apetiton!
afiyet be
Dobar tek
¡Qué aproveche!
Smacznego!
Ich wünsche dir das Beste.
Přeju ti to nejlepší.
Я желаю тебе всего самого хорошего.
Mi deziras al vi la plej bonan.
ji te re serfirazî dixwaz im
Zelim ti sve najbolje
Te deseo lo mejor.
Wszystkiego najlepszego!
Hallo!
Ahoj!
Привет!
Здравствуйте!
Saluton!
Silav
Halo
¡Hola!
Cześć!
Wie geht's?
Как дела?
Kiel vi? Kurz für: Kiel vi fartas?
Tu Çawani?
Kako si
¿Qué tal?
Co słychać?
Vielen Dank.
Děkuji mnohokrát.
Спасибо большое.
Dankegon!
gelekî sipas
Puno hvala
Muchas gracias.
Dziękuję bardzo.
Bitte... wenn man um etwas bittet
prosím tě... (DUzen) // prosím Vás... (SIEzen)
Пожалуйста...
Bonvolu...
Molim
Por favor....
Proszę...
Glückliches neues Jahr!
Šťastný nový rok!
С Новым Годом, с новым счастьем!
Feliĉan novan jaron!
sala nû pîroz be
Sretna nova godina
¡Feliz año nuevo!
Szczęśliwego Nowego Roku!
Danke, gleichfalls.
Děkuji, nápodobně.
Спасибо, Вас (тебя) так же.
Sopas, her vatov
Hvala također
Frohe Ostern!
Veselé Velikonoce!
С Пасхой!
Cejna Ostern Piroz bê
Sretan Uskrs !
Glückwunsch!
Blahopřeji!
Поздравляю!
Piroz bê!
Čestitam ! (Ich Gratuliere)
Herzlich willkommen
Srde
Добро пожаловать!
Bi xer hati
Dobro došli ! (plural)
Ich freue mich! Wir feuen uns!
Těší mě! Těší nás!
Я очень рад! Мы очень рады!
Ez keyf xuşem! Em keyf xuşin!
Ja se radujem! Mi se radujemo !
Wie heißt Du? Wie heißen Sie?
Jak se jmenuješ? Jak se jmenujete?
Как тебя зовут? Как Вас зовут?
Navê te çiye? Navê ta bxer?
Kako se zoveš ? Kako se zovete ?
Wo wohnst Du? Woher kommst Du? Wo wohnen Sie? Woher kommen Sie?
Kde bydlíš? Odkud pocházíš? Kde bydlíte? Odkud pocházíte?
Где ты живёшь? Откуда ты приехал? Где Вы живёте? Откуда Вы приехали?
Tu li kere diji? Tu li kere tey? Der Satz bleibt eigentlich auch bei der Höflichen Anrede gleich
Gdje stanuješ ? Otkuda dolaziš ? Gdje stanujete ? Otkuda dolazite ?
Bist Du verheiratet? Sind Sie verheiratet?
Anfrage an einen Mann: Jsi ženatý? (DUzen) // Jste ženatý? (SIEzen)
Anfrage an eine Frau: Jsi vdaná? (DUzen) // Jste vdaná? (SIEzen)
m - Ты женатый? Вы женаты?
f - Ты замужем? Вы замужем?
Jesi vjen
Hast Du Kinder? Haben Sie Kinder?
Máš děti? Máte děti?
Есть ли у тебя дети? Есть ли у Вас дети?
Te beçik hane? Der Satz bleibt bei der Höflichkeitsform gleich.
Jel imaš dijece? Jel imate dijece?
Ja, ich bin verheiratet. Nein, ich bin nicht verheiratet.
Man sagt: Ano, jsem ženatý. Ne, nejsem ženatý.
Frau sagt: Ano, jsem vdaná. Ne, nejsem vdaná.
f - Да, я замужем. Нет, я не замужем.
m - Да, я женатый. Нет, я не женатый.
Da, ja sam vjen
Ja, ich habe Kinder. Nein, ich habe keine Kinder.
Ano, mám děti. Ne, nemám žádné děti.
Jo, ech hunn Kanner. Nee, ech hunn keng Kanner.
Да, у меня есть дети. Нет, у меня нет детей.
Bale, min beçik hane. Naxer min beçik ninen.
Da, imam dijece. Ne, nemam dijece.
Tak, mam dzieci. Nie, nie mam dzieci.
gestern, vorgestern, heute, morgen, übermorgen
вчера, позавчера, сегодня, завтра, послезавтра
jućer, prekjućer, danas, sutra, prekosutra
wczoraj, przedwczoraj, dzisiaj, jutro, pojutrze
pauker.at dankt den freiwilligen Sprechern Vortarulo, dakarek (Mähren), chrome, KNEZ, dagmar1, Maria José Guallar, Michal Klemba, Lux_Typhoon, Giovanna, Ruben de la Fuente, webjack, Stefan, Anle, Michal, anle, Zuc (Bayern)