/
Bitte helft mir!!
Hi könnte mir das vielleicht jemand ins Tschechische übersetzen?? Wär super nett! Also: Herzlich Willkommen in unserem (oder im) tschechischen Café und Tee haus. DANKE Mfg Dani
Dani
Hier die Übersetzung: "Buïte srdeènì vítáni v na¹í èeské kavárnì a èajovnì." Gruß Dagmar
Kann mir bitte noch jemanden meinen text übersätzen??? Den ich geschrieben hatte, bitte das wäre total wichtig für mich.
Kann mir jemand helfen?
Hab mit ner Bekannten über eine Freundin geschrieben... Kann aber nicht alles übersetzen... "citove vydirani, ona by s nim uz nechodila ale on na ni utoci ze bez ni nemuze a tak" mein Ansatz: "gefühlsmäßige erpressung, sie aber er überfällt sie dass er ohne sie nicht kann, und so" für den rest vermute ich dass es heißen könnte "dass er sie schon nicht gehen lässt"... Bin für Verbesserung sehr dankbar!!! und was genau heißt "nim"? Gruß Dave
DerDave
korrekt: "ním" (s ním = mit ihm)
➤➤
Dekuji te!
Ich danke dir vielmals!!! Bis zum nächsten mal!
DerDave
Ja, du hast gute Arbeit geleistet :o) Sie wollte mit ihm Schluß machen, aber er erpresst sie emotional, weil er ohne sie nicht seien kann nim (Instrument 7. Fall von "er") = ihm Gruß Dagmar
Bitte um übersätzung
Ich weiß mein texst ist ziemlich lang doch ich hoffe das von eucht trotzdem jemand so lieb ist ihn mir zu übersätzen; Ist es ein Traum oder ist es wahr? Wie ein schlag ins Gesicht, es war liebe auf den ersten Blick. Mein herz brannte und pochte und ich wüßte genau das du mich auch mochtest. Diese Augen werd ich nie vergessen, möchte diese Augen nicht verträngen. Mein erster Gedanke wenn ich aufwache und mein letzter Gedanke wenn ich schlafe ist: Kamil kann dich nich nicht vergessen, ich liebe dich!
1.) uebersetzung und 2.) tschechisc
hallo mal wieder! ;-) dagmar, viiiiielen dank fuer deine muehe bisher!!! 1.) kann mir bitte jemand das uebersetzen: ich will nicht zurueck... ich will nicht bleiben... wohin soll ich treiben? ohne dich... ohne dich habe ich kein ziel... ohne dich hab ich kein zuhause... ohne dich bin ich verloren... ohne dich will ich nicht sein... ohne dich... warum? 2.) kann mir jemand einen tipp geben, welches pc-programm zum lernen gut geeignet ist? ich habe mal ein bisschen angefangen aber leider fast alles vergessen (und nur noch spanisch im kopf, wo's viele gleiche woerter gibt - allerdings mit anderer bedeutung ;-) dankeeeee & gruesse marv
marv
1) nechci zpìt... nechci zùstat... kam se mám vydat? bez tebe... bez tebe nemám cíl... bez tebe nemám domov... bez tebe jsem ztracen... bez tebe nechci být... bez tebe... proè? 2) Ich kenne mich nur in Lernbüchern - habe mir in Internet ein paar PC Programen angesehen, aber nicht benutzt. Leider, kann ich dir so keinen Tipp geben - vielleicht jemand von Kolleginen oder Kollegen hier? Ahoj! Dagmar
Übersetzung BITTE!!!!!
Vielen dank Martina für Deine 2 Übersetzungen!!!!!. Wer kann mir Bitte fogenen Zeilen ins Tschechische Üersetzen.Es währe ganz wichtig für mich!!!. Hallo mein geliebtes Krümelchen!. Ich liebe nur Dich von ganzen Herzen!.Ich kann Dich nicht vergessen!.Du bist für mich die wunderschönste Frau die es auf der ganzen Welt gibt!.Ich bin und ich werde Dir auf ewig treu sein!. Und DU??.Ich stehe zu meiner Aussage: "Selbst wenn Du AIDS haben würdest,würde ich Dich nie verlassen".Du hast das selbe bezogen auf meine Person gesagt!!.Und wie hast Du Dich daran gehalten???.Schreibe mir doch Bitte wieso Du das mit mir gemacht hast und mich verlassen hast!.Es ist ganz wichtig für mich!. Jetzt verbleibe ich erstmal Dein Dich von ganzen Herzen liebender KATER!!!!.(Du Weist doch was wir für unsere Beziehung schon alles auf uns genommen haben!Oder ist das nicht so??.Wahr das wirklich alles umsonst?.) Ich weiß das der Text sehr lang ist aber es ist sehr Wichtig für mich.Vielen Dank schon in Vorraus.
Refodera
Hallo, also hier der langer Text! Z celého srdce miluji jen Tebe! Nemohu na Tebe zapomenout! Jsi pro mne ta nejkrásnìj¹í ¾ena na celém svìtì! Jsem a také Ti zùstanu nav¾dy vìrný! A TY?? Dr¾ím se mých slov: "I kdy¾ bys mìla mít AIDS, nikdy Tì neopustím." Øekla jsi toté¾ i mnì!! A jak jsi se pak zachovala??? Prosím napi¹ mi, proè jsi mi to udìlala a mne opustila! Je to pro mne hroznì dùle¾ité! Zùstávám zatím Tvùj z celého srdce milující KOCOUR!!!! (Ví¹ pøece, kolik jsme toho spolu ji¾ pro ná¹ vztah prodìlali! Nebo tomu tak není?? Bylo to skuteènì v¹echno pro nic?) Alles Gute! Dagmar
vielen dank !!!!
kann mir das jemand übersetzen: es gibt solche menschen die es nötig haben zu lügen
opra
die Übersetzung: "Existují lidé, kteøí mají nutnost lhát." Gruß Dagmar