/
Ahoj Thomas!
Vielen Dank für die rasche Übersetzung!! Nun kann ich aber glänzen aus fernem Land mit meinen Kenntnissen :-) Weiterhin einen schönen Tag... (im Erzgebirge regnet es leider im Moment) Misanek
Guten Tag, Thomas!
Ich möchte gern einer guten Frendin in CZ aus meinem am Sonntag beginnenden Mallorca-Urlaub eine Nachricht zukommen lassen (und das am Besten in Landessprache). Hier mein Wunsch für die Übersetzung: „Hallo Veronika, viele liebe Grüsse aus dem sonnigen Mallorca sendet dir Michael! Die Fotos sende ich dir nach dem Urlaub. Viele Grüsse bitte auch an Mutti und Babicka! Bis bald, ….“ Vielen Dank im Voraus! Mit freundlichen Grüssen aus dem Erzgebirge Misanek
Hoj, Míšánku ...
"Ahoj, Veroniko, krásné pozdravy ze slunné Mallorcy ti posílá Michael! Fotky dostaneš po dovolené. A pozdravuj ode mě i maminku a babičku! Zatím, …. " LG - vom Lausitzer Thom
Korrekturlesen
Hallo schreibe gerade eine Arbeit für die Uni undd übersetze dabei aus dem tschechischen. Ich wollte fragen, ob sich jemand dem einmal widmen könnte, um zu schauen ob das so in ordnung übersetzt ist??? danke im voraus und lg „Není to ani andělsky dokonalý dokument, ale nemá ani stigma ďábelské.” = Es ist kein engelsgleiches, perfektes Dokument, aber es ist auch kein Dämonisches Lisabonská smlouva je spravedlivě vybalancována. Není revolucí, ale důležitou evolucí struktur a fungování nejúspěšnější multinárodní organizace v lidské historii. = Der Lissabonner Vertrag ist gerecht ausbalanciert. Er ist nicht revolutionär, aber von wichtiger evolutionärer Struktur und fungiert in der erfolgreichsten multinationalen Organisation der Völkergeschichte. „Také komunistické volání po referendu je pro mě nedůvěryhodné, protože si pamatuji, jak mi moje máma, když jsem byla ještě malá, tehdy to tak skutečně bylo, vysvětlovala, že volby nejsou volby, ale je to podvod a ponižování lidí“ = „…weil ich mich daran erinnere, wie mir meine Mutter, als ich noch klein war, und damals war es wirklich so, erklärte, dass Wahlen keine Wahlen sind, aber Betrug und Demütigung des Volks." „Jsme svědky nadřazeni politiky svobodného trhu nad demokracii a účast lidu.“ = „Wir sind Zeugen der Überordnung der Politik des freien Marktes über Demokratie und Volksinteresse.“ „Suverenita a nezávislost lidu a národů jsou dále pošlapávány.” = Souveränität und Unabhängigkeit von Volk und Nation sind weiter unterdrückt.“
...
- Není to ani andělsky dokonalý dokument, ale nemá ani stigma ďábelské. - Das Dokument ist nicht engelhaft perfekt, hat aber auch kein teuflisches Stigma. - Lisabonská smlouva je spravedlivě vybalancována. Není revolucí, ale důležitou evolucí struktur a fungování nejúspěšnější multinárodní organizace v lidské historii. - Der Vertrag von Lissabon ist gerecht ausbalanciert. Er ist keine Revolution, doch eine wichtige Evolution der Strukturen und des Funktionierens der erfolgreichsten multinationalen Organisation in der Geschichte der Menschheit. - … , protože si pamatuji, jak mi moje máma, když jsem byla ještě malá, tehdy to tak skutečně bylo, vysvětlovala, že volby nejsou volby, ale je to podvod a ponižování lidí. - … , weil ich mich daran erinnere, wie mir meine Mutter, als ich noch klein war, damals war es wirklich so, erklärte, dass Wahlen keine Wahlen seien, sondern es wäre ein Betrügen und Niederhalten der Menschen. - Jsme svědky nadřazení politiky svobodného trhu nad demokracii a účast lidu. - Wir sind Zeugen der Überordnung der Politik des freien Marktes über die Demokratie und Beteiligung des Volkes. - Suverenita a nezávislost lidu a národů jsou dále pošlapávány. - Die Souveränität und Unabhängigkeit des Volkes und der Nationen tritt man nach wie vor mit Füßen. Grußi - Thomas
Hilfe bei Übersetzung
Hallo, wer kann mir folgende Sachen übersetzen: Das ist schön! Das ist cool! Wie geil! Wo ist noch Party angesagt? Wie ist Deine Handynummer? Tausend Dank für Eure Hilfe! Viele Grüße Ernst
...
Das ist schön! = To je bezva! Das ist cool! = To je kůl. Wie geil! = Jak super! Wo ist noch Party angesagt? = Kde ještě bude párty? Wie ist deine Handynummer? = Jaké je tvé číslo mobilu? Grußi - Thomas
➤➤
re: ...
Vielen Dank Thomas, eine große Hilfe!
Hallo
Ich wollte fragen ob ihr mir das hier übersetzen könnt. Ist sicher nicht schwer. Umírám z toho ... show nejvíc bomby ... a kvalita videa styl !!!! und skvely video fakt moc diky .... .. weil würd gern wissen was die leute da zu meinen videos geschrieben haben. lg danke
...
"Haut mich um ... Show zumeist hammermäßig ... und Videoqualität mit Stil !!!!" und "Tolles Video, echt vielen Dank .... " Grußi - Thomas
➤➤
Re: ...
danke! lg
Lehrbuch für Kinder
Hallo, kennt jemand Tschechisch-Lehrbuch für Kinder? Danke Ahoj Vera
Re: Lehrbuch für Kinder
Ahoj Vero, mám pro Vás dobrou adresu: Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže TANDEM Sedláčkova 31 CZ - 306 14 Plzeň tel.: 00420 377 634 755 fax: 00420 377 634 752 email: odmalicka@tandem.adam.cz Zeptejte se tam. S pozdravem Horni
➤➤
Re: Lehrbuch für Kinder
Ahoj Horni, Tandem znám, dobrý nápad, díky :) Zdravím též Věra
Hallo!
Bitte ins tschechische übersetzten: zum Geburtstag und im neuen Lebensjahr alles Gute, vor allem Gesundheit wünschen vom Herzen Deine Freunde
Variante 3
Všechno nejlepší k narozeninám a do dalšího roku tvého života, především zdraví Ti ze srdce přejí Tvoji přátelé
...
"Všechno nej a především zdraví k narozeninám a do dalšího roku tvého života přejou ze srdíčka Tví kamarádi" Grußi - Thomas
Re: Hallo!
k narozeninám i do nového roku života všechno nejlepší zejména zdraví srdečně přejí tvoji přátelé LG Horni