Hast recht. Aber ich hab das Bettchen gemeint.
Bei uns sagt man dazu oft auch "die Falle".
Und weil sichs beim "pelišek" ja meistens um ne Schlaf- und Lagerstatt für Katzen und Hunde und im weitesten Sinne für Tiere überhaupt handelt, dacht ich mir: ich nehm mal "die Falle". :)
Aber kann schonn sein, dass das nich überall im deutschsprachigen Raum als Bettchen bekannt is.
ich versuchs einfach nochmal :)
Wäre echt super, wenn es jmd übersetzen könnte!!!
dekuji!
FANCHAT am 15.06.
Am 15.06.2007 findet um 20 Uhr in Kooperation mit skijumping.pl ein Fanchat mit Antonín statt. Ihr könnt alle Fragen stellen, die euch interessieren, oder euch auch einfach mit ihm unterhalten. Der Chat ist auf Englisch! Falls ihr kein Englisch könnt, ist zur Not auch Deutsch und Polnisch möglich. Alle Fans sind herzlich willkommen!
Hier kommt ihr zum Chat.
» Chat
hallo. wir bräuchten die folgenden 2 texte übersetzt (vor allem der erste wäre sehr wichtig). wäre nett, wenn es jemand machen könnte! Dekuji.
FANCHAT am 15.06.
Am 15.06.2007 findet um 20 Uhr in Kooperation mit skijumping.pl ein Fanchat mit Antonín statt. Ihr könnt alle Fragen stellen, die euch interessieren, oder euch auch einfach mit ihm unterhalten. Der Chat ist auf Englisch! Falls ihr kein Englisch könnt, ist zur Not auch Deutsch und Polnisch möglich. Alle Fans sind herzlich willkommen!
Hier kommt ihr zum Chat.
» Chat
04.06.2007: Schwerpunkte im Training
Jakub Jiroutek zu Antoníns aktuellem Training:
"Vom 2.6.-6.6. trainiert Antonín nun mit dem A-Team in der Ramsau. Danach werden wir verstärkt an seiner Kondition arbeiten und er muss auch in der Schule einiges nachholen.
Zur Zeit probiert Antonín eine neue finnische Bindung aus und entscheidet dann mit welcher er weiter springen möchte.
Außerdem muss er seinen V-Stil verbessern. Im letzten Winter hatte er einige Probleme mit seinem rechten Ski. Er muss die ganze Fläche des Skis ausnutzen, daran arbeiten wir nun."