/
Bitte übersetzen d/cz
Habe eben eine Wette laufen, wer schneller die Übersetzung bekommt von a) Miststück b) Mistkerl Wer kann mir schnell helfen? DANKE
re: Bitte übersetzen d/cz
Zumindest bei einem kann ich helfen: Mistkerl - Holomek
re: Bitte übersetzen d/cz
Zumindest bei einem kann ich helfen:
Zitat aus "Le petit Prince" D -> CZ
Hallo liebe Übersetzer! Wer ist so nett und übersetzt mir kurz ein Zitat aus "Der kleine Prinz" ? >>> "Und hier ist mein Geheimnis", sagte der Fuchs, "es ist ganz einfach." "Man sieht nur mit dem Herzen gut, das Wesentliche ist für die Augen unsichtbar."
Malý princ ...
Hei - JayLu: ">>> Liška řekla: »Tady je to mé tajemství, úplně prostinké:správně vidíme jen srdcem. Co je důležité, je očímneviditelné.«" Grußi - vom Thomas
➤➤
re: Malý princ ...
Super, herzlichen Dank Thomsen!!
mail vom kumpel
hey leute, hab ma wieder ne mail vom meim kumpel aus tschechien bekomm und versteh wie immer kein wort. ^^ könnt ihr mir da helfen??? Hey Schanevím jak to napsat německy..děkuji ti za přání zlatíčko!! wäre echt net wen ich mir das übersetzten könntet!! greetz nina
Die nina - hallo ...
"Hey Scha ... weeß das nich auf Deutsch zu schreiben..danke dir für die Wünsche Goldchen!!" Grußi - der Thomas
Hi, kann mir jemand sagen, was "Ich liebe Dich" in der tschechischen Sprache heißt? Vielen Dank im Voraus ...
Cześć Pawle, es heißt "Miluju Tě", etwas 'schwächer' ausgedruckt sagt man auch "Mám Tě rád(a).". VLG aus Wien, ..::David::..
kann mir jemand helfen will meinem besten freund was sagen doch er ist nicht mehr lange da. Hallo David danke das ich dich kennen lernen durfte hab noch nie jemanden wie dich getroffen will einfach für alles Danke sagen bitte lass mich nie allein bin immer für dich da Deine Lucia
fuer mich *gg*
Hallo Lucy, hätte fast das das Gefühl, das Nachricht sei für mich. :) Bin nämlich auch so einer mit diesem Namen ;) "Ahoj Davide děkuju že jsem tě mohla poznat ještě jsem nepotkala nikoho jako seš ty chci ti prostě říct díky za všechno nenech mě prosím nikdy samotnou jsem tady pořád pro tebe Tvoje Lucia" VLG, ..::David::..
David DANKE dass du "Heute" dazugefügt hast....
Nach langer Zeit mal wieder ein langer Brief für den ich um eine Übersetzung bitte.. Hallo Jana, ich wünsche mir für dich zu deinem Geburtstag dass dein Herz bald wieder leichter wird, dass du deinen Kopf freimachen kannst und dass du Ruhe finden wirst. Fang wieder mit dem Herzen an zu Lächeln, halte deinen Kopf hoch und sei Stolz. Du bist eine wunderschöne Frau die wenn sie lacht einem das Herz weit werden lässt, mache keine Kompromisse sei einfach Stolz das du so sein kannst wie es du für dich sein möchtest. Ich habe es dir damals geschrieben, was ich dir wünsche und was meine Gedanken sind, lese die Briefe wenn du sie noch hast. Er behandelt dich nicht wie es sein sollte du bist nicht seine Königin. Das Leben ist manchesmal schwer und man muss harte Wege gehen, aber Respekt und Achtung die von liebe getragen werden dürfen solche Situationen nicht zulassen, es gibt leider zu viele Menschen die versuchen ihren Partner zu Manipulieren und ihm seinen Willen aufzuzwingen. Ich habe den Gedanken dass du für ihn eine Trophäe bist so in der Reihenfolge, mein Boot, mein Auto, meine Frau. So genug der Gedanken es sind so viele in meinen Kopf das ich noch Tagelang schreiben könnte, trink nicht so viel:-) und pass gut auf dich auf und wenn du heute Nacht zum Himmel schaust und oben links den Stern für dich blinken siehst und den Wind spürst, dann weißt du das meine Gedanken bei dir sind. Es ist viel aber ich habe Hoffnung das sich ein netter Mensch die Mühe macht.........
Re: David DANKE dass du
Hi Kuddel, dein Übersetzungs"stoff": "Ahoj Jano, přál bych si pro tebe k tvojim narozeninám aby se tvojemu srdíčku zase brzo ulevilo, aby sis mohla provětrat hlavu a abys našla svůj klid. Začni se zase usmívat srdcem, drž hlavu vzpříma a buď hrdá. Jsi překrásná žena která - když se usmívá - by nejednomu vzala srdce, nedělěj žádné kompromisy a buď jednoduše hrdá na to, že můžeš být taková jaká bys chtěla být. Tenkrát jsem ti to napsal, co ti přeju a jaké jsou moje myšlenky, přečti si ty dopisy pokud je ještě máš. On s tebou nejedná tak jak by měl, nejsi jeho královna. Život je někdy těžký a člověk si musí projít trnitou cestou, ale respekt a úcta které s sebou nese láska, nesmějí takové situace připustit; existuje bohužel mnoho lidí kteří zkouší svého partnera zmanipulovat a vnutit mu svá rozhodnutí. Mám pocit, že seš pro něho taková trofej v pořadí: moje loď, moje auto, moje žena. Tak, dost myšlenek, je jich v mé hlavě tolik, že bych mohl psát ještě celé dny; nepij tolik :-) a dávej na sebe pozor a až se dnes v noci zadíváš do nebe a vlevo nahoře uvidíš tu hvězdičku blikat pro tebe a ucítíš ten vítr, pak budeš vědět že moje myšlenky jsou u tebe." VLG, schönen Abend noch, ..::David::..
Vallentinstag
guten morgen, ich hätte eine bitte . ich möchte meiner besten freundin die tschechin ist zum valentinstag einen lieben gruß auf tschechisch schicken . könntet ihr mir bitte helfen bei der übersetzung. danke text meine kleinigkeit, zu unserem sechsten valentinstag schicke ich dir heute einen besonderen gruß in deiner heimat sprache. ich liebe dich und bin froh das es dich für mich gibt. deine wunder
Re: Vallentinstag
Hallo BikerindykeBln! Bin leider erst heute wieder zum Übersetzen gekommen! Versuchst du nächstes mal bissi früher im Voraus an die Übersetzung denken, schafft man es sicher rechtzeitig. Jetzt kann ich nun in deiner Botschaft das "heute" für "nachträglich" tauschen, kannst enstcheiden, ob es noch des Versendens wert ist... Ich nehme an, du bist weiblich (ist wichtig für die Grammatik): "Moje maličká, k našemu šestému Valentýnu ti opožděně posílám neobyčejný pozdrav v tvojí rodné řeči. Mám tě ráda a jsem šťastná že tě tady mám. Tvoje zázračná" VLG, ..::David::..
➤➤
re: Re: Vallentinstag
ahoi david, bin auch heute erst zum lesen gekommen. ich verwende den text so wie du ihn geschrieben hast. vielen lieben dank für deine mühe. v.l.g. aus berlin die bikerin