/
Wer ist so nett und hilft mir???
Hallo, ich hoffe hier findet sich Jemand der mir helfen kann. Ich bin mit einer Hundezüchterin in der Tschechei in Kontakt von der ich gerne einen Hund hätte. Viele Leute haben mich schon gewarnt das man mir als Deutsche einen höheren Betrag abschwatzen. Vielleicht ist hier Jemand so nett und fragt diese Frau mal unverbindlich auf der Muttersprache was die Welpen kosten sollen. Ich möchte mir ein klares Bild verschaffen bevor ich diese Reise da hin mache und unnötig sehr viel Geld ausgebe. Wer mir helfen kann,meldet sich bitte unter meiner email bei mir. Vielen Dank schon mal
Brauche noch einmal Hilfe
Ich dachte Du weißt das es Spaß ist,Du hast es doch heute morgen auch verstanden.
Lenny
Myslel jsem, že víš, že je to legrace, vždyť jsi to dnes ráno přece také pochopila.
Hallo hat vielleicht mal wieder jemand Zeit für mich ?
Asi me jen zkousis ze ?Jenze ja te mam vazne moc rada v tom lhat nedokazu..
Schönen guten Abend, Lennyy:
"Tust du mich etwa bloß testen, oder ...?Ich nämlich hab dich ernstlich sehr lieb darin zu lügen schaff ich nicht.." LG - Thomas
➤➤
Muttersprache
hallo Thomas! ich finde es schön, dass du anderen gern hilfst und sätze ins deutsche übersetzt. ich will nicht unhöflich sein, aber deine ausdrucksweise ist im hochdeutschen nicht repräsentativ. "Tust du mich testen" sollte hoffentlich ein witz sein. hej, deutsch ist deine muttersprache, oder? trotzdem noch einen schönen abend! Kara :-)
➤➤➤
ránko Karo,
dle mého mínění je Thomas jeden z mála vytrvalých a snaživých překladatelů tady. Nevidím důvod jeho výklady tolik kritizovat, neboť vím, kolik námahy stojí kolikrát rozlousknout "české" originály. Domnívám se také, že u bezplatného servisu se neklade tolik důraz na vytříbený jazyk u sms zpáv. Dojde-li pak někdy skutečně k rozdílnosti pochopení či přeložení textu, pak si vzájemně kolegiálně vyjdeme vstříc. Všimla jsi si Karo burgendlandských překladů Jossi ? ;) zdraví Dagmar
➤➤➤➤
Re: ránko Karo, ránko Dagmar
Ich neige Deiner Meineung zu, Dagmar! Ich würde keine besondere Redewendungen und Dialekte wie die Kara kritisieren/ablehnen. Man stelle sich eher eine rhetorische Frage: "Wer redet eigentlich die Hochsprache?" - und ihr weißt ja, dass dies für jede beliebige Sprache gilt. Ich glaube nur die Lehrenden (die sollten schon), Politiker (die bemühen sich nur für den Wahlerfolg), TV-Moderatoren (pfiffen das immer öfter).... Ich selber habe ja immer Dialekt gesprochen, auch bei Prüfungen an der Uni. Geben wir also manchmal unseren Sprachen mehr Saft, um die nicht 'trocken' zu (be)halten! ;) Mit freundlichsten Grüßen -David-
➤➤➤➤➤
alles klar
ist schon gut. ich schreib nichts mehr. Kara
➤➤➤
Danke der Aufmerksamkeit, Kara,
warum sollte man tschechische Otto-Normal-Sprache in gehobnerem Mediendeutsch oder der Sprache einer Dissertation übersetzen? Da verstehe ich dich nicht. In diesem Sinne ist "Tust du mich ... " Teil einer umgangssprachlichen Fassette unserer vielgestaltigen hochdeutschen Sprache. Und verschiedene Formulierungen haben unterschiedlichen Klang. "Testest du mich ... " hat eine etwas andere Melodie als "Tust du mich testen ... ". Den Klang des letzteren fand ich hier deutlich treffender. Deshalb. .8) - Gleichfalls guts Nächtle - der Thomas
➤➤➤➤
re: Danke der Aufmerksamkeit, Kara,
ich finde nur, man sollte das niveau des ausgangstextes in der übersetzung nicht auch noch unterbieten. aber möglicherweise stehe ich mit dieser ansicht allein. Kara
übersetzung
Hallo, hätte gerne eine übersetzung von folgendem satz, um die geburtstagskarte meines freundes zu überführen ;-) mame stesti ze se k sobe tak hodime Danke Sandra
Nabend, sandra:
"wir haben Glück dass wir so zusammen passen" ;) - Thomas
üersetzung
hallo langsam nerve ich schon was??? würde gerne noch was übersetzt haben diemal auch nur ein satz es ist hm ganz lieben dank im vorraus :o) ich möchte dir die melody in dein herzen zauber
*melody in herzen
chtěl bych ti tu melodii vykouzlit do tvého srdce
Wer kann mir bitte diese Zeilen ganz schnell übersetzen? Vielen Dank! Dìkujeme za upozornìní na úèast v turnaji Rainbow-Cup 1.5.2006.Urèitì pøijedeme !! Tì¹íme se na úèast !! S pozdravem trenéøi pøípravky r.nar.
Zwenkau
Hello again - Luto: "Wir danken für die Bekanntmachung zur Teilnahme am Rainbow-CupTurnier am 1.5.2006.Wir kommen definitiv !! Und freuen uns auf die Teilnahme !! Es grüßen die Trainer der Auswahl des Jg." LG - Thomas
➤➤
re: Zwenkau
Hello Thomsen, wieder mal vielen Dank für Deine Hilfe!!! Viele Grüße Holger
ahoj dakmar vielen herzlichen dank für die übersetzung knutscha da lasse für die mühe dankeee