/
user_107804
26.09.2009 16:18:53
Kurze Übersetzung ins deutsche..
Hallo, kann mir jemand sagen was das bedeutet? :S
zaboravlas sta smo jedno davno rekli kad ostavlas ostavlaj sve sto smo stekli
user_105138
28.08.2009 20:51:16
das ist mir sehr wichtig...
Hallo.
Kann mir die folgenden Texte bitte jemand übersetzen?? Das ist sehr wichtig für mich, denn ich möchte gerne wissen was mein Freund einem Mädchen aus Montenegro schreibt. Ich befürchte er hintergeht mich.
(1)Mislim na tebe. Ne mogu protiw toga...
(2)Lidice mala...citavu noc nemogu da spavam Ne znam sta da radim I mislim na tebe Ti sad fino sanjas i mogu zamislit kako slatko izgledas kad spavas Ljubim te
(3)Izvimi molimte sto ti je to pisala. Nemam nista vise snjom. Neka se jebe. Razumijem ako si ljuta na mene. Spavaj vino
(4)Ma nisam. Ali je ona tako ljubomorna nezam sto. Ona se samo na fb prijavila
da me kontrolise. Ali nismo vise zajedno
(5)Elida. Moram da ti kazem da jos volim onu curu. Izvini.
Ich hoffe, dass sich jemand findet der mir helfen kann.Ich bin echt total verzweifelt!!
Danke im Voraus =) Nadja
user_90429
14.08.2009 09:50:52
weiß nicht, warum mir es niemand übersetzt??? wäre sehr dankbar für hilfe
hatte es schon mehrfach im serbisch-forum, dann verzweifelt im serbo-kroatisch forum, jetzt hier! :-(((
"geliebte m., ich hoffe, dies ist unser letzter getrennter urlaub! sechs wochen ohne dich sind eigentlich gar nicht zu ertragen! deine nähe, dein lachen, dein duft - all das fehlt mir unsagbar! genieße deinen urlaub in montenegro - wir werden hoffentlich bald wieder zusammmen sein. ich träume von dir und küsse dich!"
vielleicht hilft mir ja doch noch jemand...
sandra1808
05.08.2009 22:29:40
dringend
hallo,
könnte mir jemand einen Brief per Email übersetzen?
Dringend und echt wichtig.
Danke.
Lg sandra
pandorrali
15.06.2009 22:01:20
hilfe, bitte übersetzen, ist für einen mann, von frau,danke ;-)
du warst u bist meine liebe.
ich habe dich nie vergessen, u werde es auch nie.
wir werden immer auf eine besondere art u weise miteinander verbunden sein, egal was war oder ist!
ich spüre es jedesmal, wenn wir uns sehen.
du fehlst mir,ich vermisse dich
ich würde dich gerne wiedersehen, aber ich weiß auch, dass das nicht geht.
dennoch bin ich in gedanken immer bei dir
in liebe
user_91386
27.10.2008 21:35:24
bitte schnell übersetzen
mala,
podpuno si u pravu.
Crna Gora, najbolja zemlja na svijetu.
zivimo za nju.
nase primorije najljepse.
i nasa brda.
bas si lijepa, prava crnogorka.
cao.
vielen dank
nicci-
14.12.2008 21:27:37
➤
Re: bitte schnell übersetzen
kleines,
du hast absolut recht.
Montenegro, das Beste Land der Welt.
Wir leben für dafür.
Unsere Küste, die schönste.
Und unsere Berge.
Du bist echt hübsch, eine echte Montenegrinerin halt.
Tschüß.
Ich würde dir vorschlagen deine wünsche in das Serbische Forum zu setzen, da werden sie sicher schneller übersetzt.
mfg
user_83575
07.06.2008 14:42:34
Bitte um Übersetzung
Hallo,
bei uns im Verein spielt demnächst ein Handballer aus Montenegro. Da wir ihn (per Plakat) richtig begrüßen möchten, wäre es nett, wenn mir jemand verraten könnte, wie man "Herzlich willkommen. Schön, dass Du bei uns bist." in seiner Landessprache schreibt. Vielen Dank im Voraus.
Viele Grüße
Astrid
mario-s
26.06.2008 08:59:49
➤
Re: Bitte um Übersetzung
Dobro dosli (NAME IM VOKATIV), Lijepo da si sa nama.
user_83575
10.07.2008 12:53:48
➤➤
Re: Bitte um Übersetzung
Ich muss noch eine Frage stellen: Kannst Du mir vielleicht auch noch verraten, wie man "Alen" in den Vokativ setzt? Ich habe schon an verschiedenen Stellen gesucht, aber leider nichts gefunden. Vielen Dank.
Gruß
Astrid
mario-s
10.07.2008 20:39:51
➤➤➤
Re: Bitte um Übersetzung
"Alene"
Wenn es der männliche Vorname ist :-)
user_83575
05.07.2008 10:15:23
➤➤
Re: Bitte um Übersetzung
Vielen Dank. :-)