/
kann das einer übersetzen????????????????
also mx3/Adann kommt ein o mit ein strich durch die mitte und geht weiter mit ep was ist das. oder was bedeutet das. währe super lieb mir das zu übersetzen danke
Re: kann das einer übersetzen????????????????
bei uns gibt es kein o mit dem Strich in der mitte ... ausser es ist kyrillisch geschrieben...die Buchstaben findest du im Word unter den Symbolen
➤➤
Re: kann das einer übersetzen????????????????
Kyrillisch gibt es das auch nicht ... es sei denn man meint das "ф" - das ist dann ein "f".
wäre jemand so lieb und würde das übersetzen: juuhuuuuuu...noch 3x schlafen, dann bist du bei MIR!!!!!!! (für nen mann gedacht)
Montenegrinisch gibt es garnicht. Dort spricht man auch Serbisch. Es gibt aber dumme menschen die wörter erfinden nur damit es nicht Serbisch klingt. Genau wie im Kroatischen, was auch eigentlich alles Serbisch ist.
In der neuen Verfassung steht nun sogar drin, das Montenegrinisch Staatssprache ist. Damit ist es zumindest politisch endgültig Realität. Wenn es kein Kroatisch, kein Bosnisch, kein Montenegrinisch gibt, dann gibt es auch kein Serbisch, sondern nur Serbo-Kroatisch. Aber da hat die Geschichte wohl anders entschieden...
Könnt ihr nicht mal diesen ewigen Streit sein lassen? Wenn die Leute hier doch unbedingt ein eigenes Forum hier haben wollen, für ihr, mittlerweile ja eigenständiges, Land haben wollen, dann lass ihnen doch den Spass ... ... dann dürfte es auch kein eigenes Bosnisch- Serbisch- oder Kroatischforum geben, dann könnten wir alles im Serbo-Kroatischforum abarbeiten, aber es gibt nun mal kleine sprachliche Unterschiede ...; wenn du schon so genau sein willst, dann wird nämlich in Montenegro auch kein Serbisch, sondern eher Bosnisch gesprochen, da man zum Beispiel nicht "belo" sondern "bijelo" sagt ... was bringt es sich darüber aufzuregen? l(ij)ep pozdrav
bitte um eine ubersetzung.danke
du schaust mich an und stehst vor mir ich weiß genau du warst bei ihr doch diesmal ist es mir egal denn heute ist das letzte mal die tränen steh´n dir im gesicht oh baby bitte weine nicht du glaubst ich würde dir verzeih´n für immer nein du bleibst allein
Re: bitte um eine ubersetzung.danke
Ti stojiš pored mene i gledaš me, a ja znam tačno, bio si kod nje ali ovaj put mi je sve svejedno, jer još ovo gledanje i više nijedno Gle, suze ti se kotrljaju niz lice o dušo ne plači, pa to su sitnice Ti još uvijek misliš praštat ću ti vječno, no okreni se zauvijek i neka ti je srećno
Bitte um Übersetzung!!
Hallo! Kann mir das bitte wer so schnell wie möglich übersetzen?? Cula sam da je tata u bolnici kako mu je pozdraviga sa nase strane puno milina peca
Re: Bitte um Übersetzung!!
Ich habe geh;rt, dass der Vater im Krankenhaus ist. Wie geht es ihm? - grüß ihn lieb von underer Seite, Milena Peca [tut mir leid, war nicht früher hier :) - hier ist ja immern nur wenig los ... - hoffe du kannst noch etwas damit anfangen] lg Janij
urlaubswörter
ich fahre nächste woche nach montenegro und wollte ein paar wörter auf serbisch wissen. z.b.: danke, bitte, hallo, tschüss, guten morgen, guten abend man will ja wenigstens bemüht wirken... auch wenn das mit dem serbisch examen bis dahin nicht klappt! kann mir jemand diese wörter übersetzen?
Re: urlaubswörter
tschüss - (ungefähr) pa se vidimo, vidimo se hallo - zdravo, (unter Jugendlichen:) cao (sprich "tschau") danke - hvala guten morgen - dobro jutro guten abend - dobro vece (sprich "dobro wetsche") Es gibt recht gute Kurzsprachführer für ein paar Euronen.
Bitte um dringende Hilfe
Atvarno mi je tao ali ja moram de se vratim za Jugoslaiyu a ja tebe volim izvini.... Ja ne zelim da te ostavim ali....
Re: Bitte um dringende Hilfe
Sind ein paar kleine Rechtschreibfehler drin. "Es tut mir wirklich leid, aber ich muss nach Jugoslawien zurückkehren, aber ich liebe dich. Entschuldige! Ich will nicht dich nicht verlassen, aber...."