/
Hallo ihr lieben, könnte jemand übersetzen? Vielen Dank im Vorraus!
evo me ali tebe nema jesi li dosla
Da bin ich, aber du (bist) nicht (da), bist du (an-)gekommen?
bitte übersetzen
ODKAD JE OVA SLIKA? danke!
Seit wann ist dieses Bild/Foto? otkad(a) - seit(dem), seit wann?
➤➤
Re:
danke dir..
Brauch dringend eure Hilfe :)
Meine Schwiegermami hat mir gerade eine sms geschickt..in etwa versteh ich es..aber wollte dennoch auf nummer sicher gehen..kann mir das bitte jemand übersetzen? und vllt dann auch die antwort die ich ihr zurück schreiben möchte? wär super viel vielen dank!! kako si ti i moja suni. sta ima novo kod vas. jeli adrian dolazio kod vas. jos malo pa cemo se vidjeti. jos samo u grckoj. vrijeme je jako ljepo sa puno sunca. nedostajete mi obadvije. u cetvrtak dolazim u njemacku. poljubac
Bin müde - aber für die Übersetzung ins Deutsche reicht
Wie geht es dir und meiner Suni? Was gibt es Neues bei euch? Ist Adrian (zu euch) gekommen? Nur noch ein wenig und dann sehen wir uns. Ich bin (oder "Wir sind ... ", da ist ein Tippfehler, entweder ist das o zuviel oder das a) noch in Griechenland. Das Wetter ist sehr schön, mit viel Sonne. Ihr Beiden fehlt mir. Am Donnerstag komme ich nach Deutschland. Kuss
➤➤
Re: Bin müde - aber für die Übersetzung ins Deutsche reicht
Vielen Dank..dann lag ich ja gar nicht so falsch mit meiner übersetzung :) Jetzt würde ich ihr gerne antworten..wär super wenn du mir dabei auch noch helfen könntest. Uns geht es gut. Gibt nichts neues. Adrian war letzte Woche einmal da. Genieß die restlichen Tage in Griechenlad. Wir freuen uns auch schon sehr darauf dich wiederzusehn. Du fehlst uns auch. wir werden dich am freitag besuchen kommen. vielen dank kočka :)
➤➤➤
ohne Gewähr für die Grammatik
Mi smo dobro. Nema ništa novog. Adrian je bio u prošloj sedmici jedan put ovdje. Uživaj tvoje ostale dane u Grčkoj. Mi se već jako radujemo da te ponovo vidimo. I ti nam nedostaješ. Dolazimo u petak k tebi u posjetu. Wenn du einen neuen Übersetzungswunsch hast, dann schreibe bitte einen neuen Beitrag, er kann sonst leicht übersehen werden.
Brauche dringend eine Übersetzung
Hallo zusammen, könnt ihr mir vielleicht Folgendes übersetzen? Des ba des Sve najbolje zeumo ti od, tvoje drage Danke schonmal :D is von einer bosnischen und kroatischen kollegin, daher kanns bissl vermischt sein :D
Bräuchte kurz eure Hilfe ;-)
Liebe Übersetzer würde mich sehr freuen wenn Ihr mir kurz bei folgendem helfen könntet: W-M Ich schaffe das Du schaffst das. Er schafft das. Sie schafft das. Wir schaffen das. Falls man das Wort "schaffen" nicht wort wörtlich übersetzen kann dann im Sinne: Wir bekommen das hin, bzw. können das. Danke euch im vorraus, liebe Grüße und einen schönen "heißen" Nachmittag/Abend.
Bitte dringend übersetzen DANKE!!!
Ich habe dich damals geliebt und heute liebe ich dich immer noch wie am ersten Tag! Kein Mensch und keine Kraft auf dieser Welt kann das ändern.
Re: Bitte dringend übersetzen DANKE!!!
Ja sam te prije voljela a i danas te volim ko na prvom danu!Niko nijedna osoba nikoja moc na svijetu to moze promijenuti
➤➤
Danke: Re: Bitte dringend übersetzen DANKE!!!
hvala ti... soviel kann ich schon :-) herzlichen dank nochmal!
➤➤➤
Re: Danke: Re: Bitte dringend übersetzen DANKE!!!
Kein ding ;))
Hallo, es wäre ganz nett, wenn mir das jemand übersetzt
Kann mir das bitte jemand auf Bosnisch übersetzen?! Ich hoffe wirklich, dass du mich nicht vergisst.. :) Mir geht es soweit ganz gut. Aber ich will eigentlich wieder nach Modrica.. :) Die Woche war wirklich schön.. Ich hab dein Armband noch, dass du mir gegeben hast. Ich hab vergessen, es dir zurück zu geben, deswegen wollte ich wissen, ob ich es dir schicken soll! Ja immer wenn ich das Lied " Single Ladies" nun höre, muss ich an dich denken.. Ich hoffe, du denkst an mich, immer wenn du Bier trinkst.. :) Was ich mache? Zur Zeit arbeite ich viel und genieße die Sonne danach ;) Ich habe wirklich vor nochmal zu kommen.. Denn bis ihr kommt, da wär ich schon alt und grau.. ;) Du fehlst mir.. Sehr sogar.. :) Schau mir die Bilder oft genug an.. :) Ich denk jeden Tag an dich!!
Re: Hallo, es wäre ganz nett, wenn mir das jemand übersetzt
Nadam se stvarno da ces me zaboraviti..:) Meni je inace dobro ali hocu opet za Modricu..:) Sedmica je bila stvarno lijepa.. Imam jos tvoju naruknicu, sto si mi dao.Zaboravila sam da ti vratim, zato te pitam dal hoces da ti posaljem! Ja uvijek kad cujem pijesemu"single ladies" moram na tebe mislit..Nadam se da uvijek mislis na mene kad pijes pivo..:) Sta radim?Za sad puno radim i uzivam na suncu posle..Imam stvarno namjeru opet doci..Jer dok vi dodete ja bi bila stara i sijeda..:) mislim svaki dan na tebe!!
➤➤
Re: Hallo, es wäre ganz nett, wenn mir das jemand übersetzt
Uuuh sry hab das vergessen net gesehn xDD Gledam nase slike dosta puta..:) Mislim svaki dan na tebe!!
➤➤➤
Re: Hallo, es wäre ganz nett, wenn mir das jemand übersetzt
Kann passieren :-) Vielen Lieben Dank das du´s dir nochmal angesehen hast ;-) GLG
➤➤
Danke: Re: Hallo, es wäre ganz nett, wenn mir das jemand übersetzt
vielen dank.. :)
➤➤
Re: Hallo, es wäre ganz nett, wenn mir das jemand übersetzt
Hallo Prinzeca Persie! Erstmal ein Lob an dich, und danke das du dir die Zeit nimmst alles zu übersetzten.. ich les mir immer alle Beiträge durch und bei dem oberen ist mir aufgefallen das du etwas vergessen hast und zwar schreibt sie im unteren Teil noch: Du fehlst mir.. Sehr sogar.. :) Schau mir die Bilder oft genug an.. :) Hast du das zufällig vergessen :-) oder täusch ich mich? Ich hoffe du bist mir nicht böse, aber ich versuche so auch zu lernen und dies ist mir aufgefallen das da etwas fehlt oder ich etwas falsch übersetze. Würde mich freun wenn du mir antwortest. Liebe Grüße und mach weiter so wir sind dir alle sehr dankbar :-*
➤➤➤
Danke: Re: Hallo, es wäre ganz nett, wenn mir das jemand übersetzt
:))) hatte es übersehen ;)