Hallo!
Könnte mir jemand dieses lied übersetzen!
Jedna do druge
tu ste vas dve
jedna za mene
druga za sve
a ja znojim se
sebe bojim se
to sto moje je
sigurno je
sto nije moje
jos bolje je
a ti pitas me
pitas sta mi je
Udara u glavu ko sampanjac
njeno malo glatko crno koleno
pusti sreco samo sam muskarac
vuce me prokleto
udara u glavu ko sampanjac
ja bi snjom do jutra
ovde ostao
oprosti sreco samo sam muskarac
vuce me prokleto
hey
ich wollte dir nur sagen dass ich froh bin dich zu haben auch wenn ich am anfang bisschen komisch war ^^
wenn du mit dem anderen mädchen zusammen sein willst dann tu das.ich halte dich nicht auf!!
hab dich lieb und ich hoffe wir bleiben befreundet Ôó
macht am telefon übrigens immer spaß mit dir und simone ;D
hej,
samo sam ti željela reći da sam srećna da te imam, mada sam se nekako čudno ponašala na početku...
ako želiš da budeš zajedno sa onom drugom curom onda učini po svojoj želji, ja te neću zadržati!!
drag si mi i nadam se da ćemo ostati prijateljima
uostalom ja se uvijek zabavljam s tobom i sa Simonom kad telefoniramo ;D
Hi leute kann mir das vll mal jemand ins bosnische übersetzen? Ist echt wichtig. brauche den text bis 23.30 uhr!! Danke!!
Hi Emira!!
Ich wünsche dir zu deinem zweiundzwanzigstem Geburtstag alles Gute, viel Glück im Leben und in der Liebe und das du alle deine Ziele erreichst.
Hab dich lieb, Frank!!
sollte irgentetwas nicht geben dann bitte so das es den sinn ergibt
Čestitam ti 22. (= dvadeset i drugi) rođendan! Želim ti sve najbolje, mnogo sreće u životu i u ljubavi, te da ćeš postići sve svoje ciljeve.
Draga si mi, Frank!! (oder: Volim te!, das aber nur, wenn du ihr Lover bist)