/
kingibo
23.12.2009 14:30:07
Bitte um Hilfe.....danke!
Ваня,
здрасти аз съм си в Пловдив. Хайде да се видим!!! Моят телефон е 0878 180 120. Много ще се радвам да се срещнем, след толкова много години, я те позная я не :)
Поздрави,
Тодор
Irini
23.12.2009 16:17:10
➤
Re: Bitte um Hilfe.....danke!
Vanja,
hi, ich bin in Plovdiv. Lass uns sehen! Meine Tel.nummer ist...... Würde mich sehr freuen dich zu treffen, nach so vielen Jahren werde ich dich vielleicht erkennen, vielleicht auch nicht :)
Grüße,
Todor
kingibo
23.12.2009 16:18:40
➤➤
Re: Bitte um Hilfe.....danke!
Sehr lieb, danke!
Suhani
22.12.2009 21:17:56
Ich bitte um folgende Übersetzung
Ich würde mich so freuen, wenn du am Wochenende zu mir kommst und ein paar Tage bleibst.
Was sagst du?
Irini
23.12.2009 16:16:08
➤
Re: Ich bitte um folgende Übersetzung
Mnogo shte se radvam,ako prez uikenda doidesh pri men i ostanesh njakolko dni. Kakvo mislish?
Suhani
23.12.2009 16:17:20
➤➤
Re: Ich bitte um folgende Übersetzung
Vielen lieben Dank Irini.
*♥*Helena*♥*
21.12.2009 17:02:58
Bitte um eine Übersetzung :-) ♀ → ♂
Nur noch einen Tag, dann kann ich Dich endlich wieder in meinen Armen nehmen mein Schatz, auch wenn wir diesmal etwas länger warten mussten, hat es sich doch gelohnt :-)
Ich bedanke mich riesig für diese Übersetzung :-)
Viele liebe Grüsse
Helena
Irini
21.12.2009 18:49:34
➤
Re: Bitte um eine Übersetzung :-) ♀ → ♂
Samo oshte edin den i nai-posle shte moga pak da te pregyrna, sykrovishte, makar i tozi pyt da se nalozhi da pochakame malko po-dylgo, vse pak si struvashe :)
*♥*Helena*♥*
21.12.2009 21:40:37
➤➤
Re: Bitte um eine Übersetzung :-) ♀ → ♂
Ich bedanke mich von ganzem Herzen liebe Irini :-)
Viele liebe Grüsse
Helena
kingibo
21.12.2009 14:01:17
Bitte um eine kurze Übersetzung
Na endlich, oder?
Pass aber diesmal auf, dass du nicht wieder für paar Tage in Sofia verloren gehst :)
Irini
21.12.2009 18:48:32
➤
Re: Bitte um eine kurze Übersetzung
Nai-nakraja, a?
Samo che tozi pyt vnimavai, da ne se izgubish pak za njakolko dni iz Sofia:)
mimi80
20.12.2009 19:56:06
Einsicht 20842403(irini , bin weiblich ) danke für die übersetzung
20842403
Irini
20.12.2009 22:11:53
➤
Re: Einsicht 20842403(irini , bin weiblich ) danke für die übersetzung
Alles klar, habe gerade den Text geändert- jetzt passt es!
Suhani
19.12.2009 23:54:25
Ich möchte um folgende Übersetzung bitten.
1. hora nqma jivot v taq Balgaria
(w an m)
2. Was ich an dir mag? Deine Fürsorglichkeit, deine Hilfsbereitschaft, ich fühle mich bei dir geborgen und beschützt.
Mir gefällt deine Mimik und Gestik.
Und was ich dir schon öfter sagte: du hast schöne Augen und Wimpern. Ich weiß, jetzt lachst du wieder. Aber es ist so.
Irini
20.12.2009 16:45:14
➤
Re: Ich möchte um folgende Übersetzung bitten.
1.Leute,es gibt kein Leben in Bulgarien
2. Kakvo haresvam v teb li? Tvojata zagrizhenost, gotovnostta ti da pomagash, pri teb se chuvstvam na sigurno mjasto, zashtitena. Haresva mi mimikata ti i zhestikuliraneto ti. I kakto chesto sym ti kazvala:imash krasivi ochi i migli. Znam,che pak shte se razsmeesh. No tova e istinata.
Suhani
20.12.2009 17:18:34
➤➤
Re: Ich möchte um folgende Übersetzung bitten.
Ich bedanke mich recht herzlichst für deine Übersetzung Irini.
Wünsche dir noch einen schönen Restsonntag und 4. Advent.
Irini
19.12.2009 23:19:48
An Alle!
Ich würde weiterhin darum bitten, stets Euer Geschlecht , sowie das Geschlecht des Empfängers anzugeben, denn dies ist für die Übersetzung SEHR WICHTIG!
Danke schön!
P.S. @ osita.a : vielleicht könnte man die Zeile im Begrüßungstext, die genau dieses Anliegen betrifft, fett oder rot machen? Vielen Dank!
Stefan
20.12.2009 11:18:07
➤
Re: An Alle!
Könntest du die Sonderzeichen kontrollieren? Danke.
Irini
20.12.2009 16:40:48
➤➤
Re: An Alle!
Hmm, zwar nicht fett und nicht rot, dafür aber groß -jaa,ich hoffe es hilft was!
Vielen Dank!
osita.a
21.12.2009 14:09:13
➤➤➤
Re: An Alle!
Bin ich blind? Ich sehe gar keine Änderung...?!
Stefan
20.12.2009 11:13:54
➤
Re: An Alle!
Ich hab's in der Maske aktiviert.