/
Übersetzen büdde xD
komm und sag es mir wenn du zeit für mich hast -------------------------------------------------------------- erzähl mir kein quatsch -------------------------------------------------------------- wenn du willst das ich komme dann tu was ich dir sag ------------------------------------------------------------- thxxxxxxxxxxxx xD
Re: Übersetzen büdde xD
Ela i mi go kazhi, ako imash vreme za men *** Ne mi prikazvai gluposti *** Ako iskash da doida, pravi kakvoto ti kazvam.
➤➤
Re: Übersetzen büdde xD
Dankeeee :)
dankeeeee
Vednaj umri,no ot sarce! /deviz na kardiolozite/ Hah
Re: dankeeeee
Stirb einmal, aber vom Herzen (das Motto der Kardiolosen)
Teil 3
mai nemojesh da razberesh kakvo si ti za men i moeto semeistvo. kolko iskam da sam vetshvno tvoi i do teb dori i na kraq na sveta.
Re: Teil 3
Anscheinend kann du nicht verstehen, was du für mich und meine Familie bedeutest. Ich möchte ja ewig dir gehören, selbst am Ende der Welt.
➤➤
Re: Teil 3
Vielen lieben DANK!!!!! Jetzt springt mein Herz im Viereck....
HILFE!!! Teil 2
Und das würde auch noch dazu kommen ti me promeni na palno tazi greshka koqto napravih predi mesec nqma da q povtorq nikoga povetshe ti me pravish shtastlif samo s presastvieto si, a ostanaloto me kara da se tshuvstvam na 7 nebe. za prav pat se tshuvstvam obitshan istinski, no tezi sanishta me plashat mogo shte mi se slutshi nerhto losho... DANKE
Re: HILFE!!! Teil 2
Du hast mich vollkommen verändert, diesen Fehler, den ich vor einem Monat begangen habe, werde ich nie wiederholen, du machst mich glücklich allein mit deiner Anwesenheit, und der Rest lässt mich im siebten Himmel schweben. Ich fühle mich zum ersten Mal richtig geliebt, aber diese Träume machen mir große Angst, es wird mir irgendwas Schlimmes passieren.
HILFE!!!!
Kann mir jemand diese 3 Nachrichten übersetzen? 1. obi4am te no nqma kak da ti go kaja iskam da te napravq shtastliva no ne uspqvam shte se postaraq oshte. kakto az sam shtastliv s teb dori i kogatn spq. 2. princeso moq izvinqvai no 2 ve4eri sanuvam loshi sanishta i osven v teb nqmam na nikoi drug doverie nesi misli loshi neshta 3. ako besh predmet shtqh da te otkradna, ako be6e cvete nqmashe da da teotkasna, ako beshe slance shtqh da teg zatamnq, a ti si jena s prelesna krasota OBITSHKAM TE princeso moq nenagledna obitshamte povetshe ot vsiko na sudta Vielen DAnk!!!
Re: HILFE!!!!
1.Ich liebe dich, aber ich kann es dir nicht sagen, ich möchte dich glücklich machen, aber ich schaffe es nicht, ich werde mich weiterhin bemühen. So wie ich mit dir glücklich bin, sogar während ich schlafe. 2.Meine Prinzessin, es tut mir leid ,aber ich habe schon seit 2 Nächten Alpträume und außer dir kann ich mich an niemanden anvertrauen, denk keine schlechte Sachen. 3.wenn du ein Gegestand wärst, würde ich dich stehlen. Wenn du eine Blume wärst, hätte ich dich nicht gepflückt, wenn du Sonne wärst, hätte ich etwas Dunkles vor dir gestellt, und du bist eine Frau mit wunderbarer Schönheit, ICH LIEBE DICH, wunderschöne Prinzessin, Ich liebe dich über alles in dieser Welt.
Mal dumme Frage ;) + Noch einer xixi Mnogo Blagodariq
Kann ich eigendlich in der Lateinschrift das ja IMMER mit q ersezten ?? Also zb. Blagodarija = Blagodariq Moja = Moq Geht das immer,auch wenn das ja in der Mitte des Wortes steht!!?? Oder nur bei bestimmten Wörtern? & Mich Würde ganz gerne mal Interessieren. Was der Name Petya bedeutet??? ( Also nach google zu urteilen BG-Form von PETRA) Und ob es meinen Namen dort gibt (René) bzw:Eine BG-Form oder ein equivalent zu diesem. Danke im vorraus LG René http://www.youtube.com/watch?v=NbUWiifem5k
Re: Mal dumme Frage ;) + Noch einer xixi Mnogo Blagodariq
es gibt kein einziger Buchstabe für "я" in der Lateinschrift und da es ziemlich oft im Bulgarischen vorkommt, schreiben manche (ich und Irini inklusive) "q", um Platz beim Simsen zu sparen und weil es ähnlich aussieht(nur ein Strichlein fehlt). Petya ist eine Koseform von Petra oder aber Petka, oder Paraskeva(eine Übersetzung eines griechischen Namens der Freitag bedeutet, bzw das zweite heißt auf Griechisch Freitag). Nein, René gibt es nicht, oder zumindest hab ich nie gehört. Die weibliche Form des Namen - Reneta, Renata, bzw der verwandte Name - Natalia kommt ziemlich oft vor, aber die männliche, Rene oder Renato nicht.
➤➤
MERSI!!!!!!!!
Danke dir Van
Bitte um Hilfe!
Hallo zusammen, könnt ihr mir bitte übersetzen: "Du bist einfach wunderbar! Das Schönste in meinem Leben! Willst du meine Frau werden?" Vielen Dank und viele Grüße
:)
"Ti si prosto prekrasna! Nai-hubavoto v moja zhivot! Shte se omyzhish li za men?" "Ти си просто прекрасна! Най-хубавото в моя живот! Ще се омъжиш ли за мен?"