pauker.at

Arabisch Deutsch herzlich willkommen (als Erwiderung)

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschArabischKategorieTyp
willkommen ahlan wa sahlanInterjektion
willkommen marhbaInterjektion
herzlich willkommen (als Erwiderung) ahlan bi-kum
herzlich willkommen 'ahlan wa sahlan
herzlich willkommen ahlan-wa-sahlan
Herzlich Willkommen Ahlan wa Sahlan
Herzlich Willkommen! ahlan-wa-sahlan
als 'indamā, عِنْدَمَاKonjunktion
Willkommen Alan wa sahlan
Guten Morgen (als Erwiderung) sabah en-nur
Guten Morgen (als Erwiderung) sabah el-nour
Guten Tag (als Erwiderung) misa en-nur
Guten Morgen (Morgen des Lichtes, als Erwiderung) sabâh an-nûr
Guten Abend (Abend des Lichtes, als Erwiderung) masâ' an-nûr
Herzlich willkommen auf der Bewerberplattform für Flüchtlinge, die Arbeit suchen مرحبا بكم في تطبيق منصة للاجئين الذين يبحثون عن عملunbestimmt
herzlich kalbiAdjektiv
und der Friede sei mit dir/euch (als Erwiderung) wa *alay-kum as-salâm
Tür: mehr als zwei Türen
pl
أبوابSubstantiv
Dekl. Junge -n
m

hier im Arabischen als mask. hinterlegt
Beispiel:1. ein Junge
2. der Junge
walad
m
Beispiel:1. waladun, وَلَدٌ
2. al-waladu, الوَلَدُ
Substantiv
Dekl. Name -n
m
Synonym:1. Name {m}, Benennung {f}
ism اﺳﻡ
Synonym:1. ism (als auch esm, asm) اﺳﻡ
Substantiv
sie m pl
sie, ihr = humā / هُمَا {sie für mask./männlich und fem./weiblich im Plural, wenn es sich um zwei Leute handelt}; Anmerkung: die 2. Person Plural Sie = Höflichkeitsanrede im Deutschen existiert nicht im Arabischen; das heißt diese Höflichkeitsform wird nicht verwendet; von daher wird im Arabischen bei formellen Kontakt / Handlungen das "du" wie im Englischen "you" verwendet)
humā هُمَا (für zwei Leute; m und f, Dual); hum هُمْ (mehr als zwei; Geschlecht: mask. und Plural)Pronomen
willkommen tfadhelInterjektion
Dekl. Schwester -n
f

Je nach lateinischer Schreibweise: ucht, ukht oder uḫt; denn ch, kh oder ḫ = wie im Deutschen ch ausgesprochen, wie in Bach, mach, Dach; die Schwester = al-ʾuḫtu / الأُخْتُ; Die anderen Einträge wie z. B. ocht, o5ti bewusst gelöscht, ucht, ukht oder uḫt reichen als Einträge, o = u in der Umgangssprache bzw. je nach Dialekt;
'uḫt,
f

'uḫt, 'aḫuāt,
Substantiv
Dekl. Kompensation -en
f

مقاصَة: I. I. Kompensation {f} / Ausgleich {m}, Aufhebung von Wirkungen einander entgegenstehender Ursachen; II. {Rechtswort} Kompensation {f} / a) Aufrechnung {f}; b) Schuldaufwiegung {f} im Falle wechselseitiger Täterschaft (bei Beleidigung und leichter Körperverletzung), meist als strafmildernd oder strafbefreiend gewertet; III. {Psychologie} Kompensation {f} / das Streben nach Ersatzbefriedigung {f} als Ausgleich von Minderwertigkeitsgefühlen; IV. {Medizin} Kompensation {f} / Ausgleich einer durch krankhafte Organveränderungen gestörten Funktion eines Organs durch den Organismus selbst oder durch Medikamente;
مقاصَةmediz, psych, allg, jur, Rechtsw.Substantiv
Dekl. Aufrechnung -en
f

مقاصَة : I. Kompensation {f} / Ausgleich {m}, Aufhebung von Wirkungen einander entgegenstehender Ursachen; II. {Rechtswort} Kompensation {f} / a) Aufrechnung {f}; b) Schuldaufwiegung {f} im Falle wechselseitiger Täterschaft (bei Beleidigung und leichter Körperverletzung), meist als strafmildernd oder strafbefreiend gewertet; III. {Psychologie} Kompensation {f} / das Streben nach Ersatzbefriedigung {f} als Ausgleich von Minderwertigkeitsgefühlen; IV. {Medizin} Kompensation {f} / Ausgleich einer durch krankhafte Organveränderungen gestörten Funktion eines Organs durch den Organismus selbst oder durch Medikamente;
مقاصَةallgSubstantiv
Dekl. Schuldaufwiegung -en
f

مقاصَة: I. Kompensation {f} / Ausgleich {m}, Aufhebung von Wirkungen einander entgegenstehender Ursachen; II. {Rechtswort} Kompensation {f} / a) Aufrechnung {f}; b) Schuldaufwiegung {f} im Falle wechselseitiger Täterschaft (bei Beleidigung und leichter Körperverletzung), meist als strafmildernd oder strafbefreiend gewertet; III. {Psychologie} Kompensation {f} / das Streben nach Ersatzbefriedigung {f} als Ausgleich von Minderwertigkeitsgefühlen; IV. {Medizin} Kompensation {f} / Ausgleich einer durch krankhafte Organveränderungen gestörten Funktion eines Organs durch den Organismus selbst oder durch Medikamente;
مقاصَةjur, Rechtsw.Substantiv
Dekl. Ersatzbefriedigung -en
f

مقاصَة: I. Kompensation {f} / Ausgleich {m}, Aufhebung von Wirkungen einander entgegenstehender Ursachen; II. {Rechtswort} Kompensation {f} / a) Aufrechnung {f}; b) Schuldaufwiegung {f} im Falle wechselseitiger Täterschaft (bei Beleidigung und leichter Körperverletzung), meist als strafmildernd oder strafbefreiend gewertet; III. {Psychologie} Kompensation {f} / das Streben nach Ersatzbefriedigung {f} als Ausgleich von Minderwertigkeitsgefühlen; IV. {Medizin} Kompensation {f} / Ausgleich einer durch krankhafte Organveränderungen gestörten Funktion eines Organs durch den Organismus selbst oder durch Medikamente;
مقاصَةSubstantiv
Dekl. Ausgleich -e
m

مقاصَة : I. Kompensation {f} / Ausgleich {m}, Aufhebung von Wirkungen einander entgegenstehender Ursachen; II. {Rechtswort} Kompensation {f} / a) Aufrechnung {f}; b) Schuldaufwiegung {f} im Falle wechselseitiger Täterschaft (bei Beleidigung und leichter Körperverletzung), meist als strafmildernd oder strafbefreiend gewertet; III. {Psychologie} Kompensation {f} / das Streben nach Ersatzbefriedigung {f} als Ausgleich von Minderwertigkeitsgefühlen; IV. {Medizin} Kompensation {f} / Ausgleich einer durch krankhafte Organveränderungen gestörten Funktion eines Organs durch den Organismus selbst oder durch Medikamente;
مقاصَةmediz, allgSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 3:35:17
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken