pauker.at

Arabisch Lern- und Übersetzungsforum

Arabisch

Bitte die Dialekte unterscheiden und in der geeigneten Ecke eintragen.

Für alle Tattoofans. Im Islam sind Tattoos verboten. Also ist es eigentlich egal, ob ihr euch die Speisekarte tätowieren lasst - die, die es verstehen, sind in jedem Fall verärgert, die anderen verstehen es nicht. ‏الحمد لله‎ ;-)
neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Seite: 627    625 
hallo, ich habe zwei arabische lernprogramme einmal cd-rom(talk now), dann buch mit cassette(lernt arabisch, von ISESCO).
mein problem auf der cd. wird z.b. das wort ORANGE - burtuqaal ausgesprochen, auf band burtuqaalun (geschr. steht aber burtuqaal da), es sind noch andere wörter die unterschiedlich ausgesprochen werden. Wie wird das denn nun richtig ausgesprochen???
lg ghazal
18475109 Antworten ...
die endeung mit -un kannst du vergessen. Das wird im alltag nie ausgesprochen. Das ist totales hoch hoch hoch-Arabisch, das kein Mensch mehr spricht.....wenn du mich fragst.....
18475531 Antworten ...
achso, ich hab mich schon gewundert, ist nämlich so schon kompliziert genug :-/ eigentlich wäre es besser wenn ich gleich den libanesischen dialekt lernen würde, aber gängig scheint nur hoch- bzw. ägyptisches arabisch zu sein... wie ist das jetzt eigentl. versteht man dann die dialekte wenn man nur hocharabisch lernt???
18476502 Antworten ...
ich versteh den dialekt kaum. Aber ich denke Hocharabisch ist eine gute Basis, und wenn man dann jemanden hat, mit dem man im Dialekt reden kann, ist es die perfekte Kombination würde ich sagen.
18476774 Antworten ...
 
so jez hab i mich da auch mal angemeLdet .. und jez woLLt ich noch fragen ob mir wer meinen namen Anna und den namen vu meim hobi (: Abdelali oder noch besser wär Ali also ich mein jez in schriftzeichen (:
danke (: bou ssa anna :)
18474814 Antworten ...
Ali = علي
Abdelali = عبد العلي
Anna = انا (das heißt übrigens blöderweise auch "ich" - also man könnte das missverstehen)
18474873 Antworten ...
dankeee (: aba schreibt man ich nicht so : ana .. aba danke gä (: buzsii anna
18474945 Antworten ...
Hi, nur aus neugierde: kann man nicht "anna" mit 2 n schreiben?
18474998 Antworten ...
ja könnte man.......wenn man den Namen vokalisiert.......
also dann
Anna = أنّا

(at) cristina: man kann nicht 2 N's hintereinander schreiben, das macht man einfach nicht. Dafür verwendet man das Verdoppelungszeichen über dem Buchstaben
18475536 Antworten ...
danke für die erklärung! ich wußte dass man nicht verdoppeln kann (n+n) aber ich wußte nicht, wie man dies ersezt... gut zu wissen :-)
18475671 Antworten ...
 
Hi

Und zwar möchte ich arabisch schreiben und lesen lernen. Die meisten Bücher lehren Hocharabisch.
Ich möchte das aber später "für Tunesien" lernen. Ich weiß das die Sprache unterschiedlich ist, also der Dialekt. Aber mir geht es ja ums schreiben. Ist das denn gleich? Also kann jeder meine "Hocharabisch geschriebenen Texte" in Tunesien verstehen? und kann ich Tunesische Texte lesen?
Ich bin mir jetzt unsicher ob das schreiben/lesen gleich und nur das sprechen unterschiedlich ist?

Wäre dankbar wenn mir da jemand helfen könnte.
LG Henna
18474014 Antworten ...
hi, ich kenne mich mit tunesisch leider nicht aus, am besten du wartest auf Ashia, sie wird dir mehr dazu sagen können. Jedenfalls kann ein tunesier (der in tunesien zur schule gegangen ist) texte auf hocharabisch verstehen. Andersrum kannst du nur beschränkt tunesische texte verstehen, wenn du nur hocharabisch kannst...
Gruß
Cristina
18474623 Antworten ...
Also in Tunesien werden dieselben Buchstaben verwendet wie auf Hocharabisch. Geschrieben wird im Prinzip überall gleich. Wenn es dir nur ums schreiben und lesen geht, dann mach einen Hocharabischkurs, wo man das im ersten Semester lernt. Das Problem ist, dass man schon ein wenig arabisch können muss, um auch lesen zu können, weil man bei den meisten Worten ohne Vokalisation sonst nicht weiß wie man es ausspricht, d.h. ohne dass man das Wort kennt, kann man es auch nicht lesen (aussprechen), aber meist schon verstehen.

Mein Mann ist Tunesier, ich habe 3 Jahre lang Hocharabisch gelernt um die Grundzüge der Sprache zu lernen, und ich finde, dass das kein Fehler war. Nun versuche ich mich langsam in den Dialekt reinzulernen.
18474772 Antworten ...
 
sorry für so viele fragen!! weist heißt denn meine tränen sollen dein geschenk sein oder so im sinn! wenn einer türkisch kann heißt es auf türkisch benim sana gözyaslarim hediyem olsun! so in etwa ich schenk dir meine tränen! ICH DANKE EUCH LEUTE!
18473813 Antworten ...
hi, ich würde sagen:

dam3a taba3i bikoono hdiyyehi la elak

bin aber nicht sicher! :-(

p.s. auf türkisch hört es sich schön an!
18474616 Antworten ...
ich danke dir egal ob du dir nicht sicher bist,hauptsache du hast dir die mühe gemacht!!ich danke dir nochmals!!
18475740 Antworten ...
 
kann mir jemand folgendes übersetzen auf arabisch ..
ich schwöre auf alles dass du meine große liebe warst aber dir ist ja anscheinend eh alles egal .. ich habe mich in der letzten zeit nicht ganz korrekt verhalten dass weiss ich selber .. aba du hast genau so fehler gemacht .. und dass weißt du auch ! es tut mir wirklich weh wenn ich dich immer sehen muss .. denn du bist mir echt wichtig .. und ich will dass du weisst egal wo ich bin was ich mache und mit wem ich was mache .. dass ich immer an dich denken werde .. aber ich werde jetzt eine zeitlang wegfahren .. pass auf dich auf und vergizs mich nicht .. anna ( geht das das man das anna in der arabischen schreibschrift schreibt bitte ) und ich brauche das bitte dringend !!! danke danke
18473601 Antworten ...
hi anna, sorry aber dein text ist mir ein bisschen zu lang.... ich übersetzte dir ein paar sätze, ok?

ich schwöre auf alles dass du meine große liebe warst aber dir ist ja anscheinend eh alles egal (insbesodere bin ich dir egal) =
wallah inta kent hobbi kbire bas yalli bayantilli yeh inno ma fi shi bihimak w bil akhass ana

du bist mir echt wichtig = enta mohem bensba ele

ich denke die ganze zeit an dich = ana bfakker fik tool el wa2t

pass auf dich auf = ntbeh 3ala 7alak

vergiss mich nicht = la tensani

Ich hoffe, du kannst diese sätze gebrauchen. P.S. Es ist libanesisch. Du hast nicht gesagt, in welchem dialekt du den text brauchst...
18474635 Antworten ...
moii (: dankeee .. bisch echd ein schadz (: .. aber glaubst ein marokkaner versteht das ? .. weil ich kenne mich ja da nicht so aus .. =P .. shukran (: boussa
18474799 Antworten ...
hi, nee, ich befürchte mal nicht... libanesisch und marokkanisch sind recht unterschiedlich... ich verstehe z.b. fast null marokkanisch ... wenn du auf nummer sicher gehen willst, schreib deinen text auf english und poste es hier:

www.speakmoroccan.com

und dann klickst du auf "forum", musst dich allerdings registrieren, es ist aber kostenlos.

Da drin sind alle marokkaner (muttersprachler)

viel glück!
18474980 Antworten ...
 
...an alle Amr Fans, vor allem Caro :-)

http://www.youtube.com/watch?v=9H_1WWwc074&mode=related&search=
18473270 Antworten ...
siiiiiiiiiii
dieses lied höre ich auch oft!!! woher weißt du das...??!!! ;-))
grüße an dich kochane

auch lg an ashia
18473329 Antworten ...
 
Übersetzung
wie schreibt man Kristina auf arabisch?
18472781 Antworten ...
Kristina = كريستينا
18472801 Antworten ...
 
nächste Seite
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken