/
don chisciotte
25.04.2012 04:24:41
Buon Giorno
Lo sapevate che il
il cervello
nasconde le cose
inutili, come il
secondo "il" nella
prima frase.
rondine
25.04.2012 14:42:10
➤
Re: Buon Giorno
Ciao Fabio,
stimmt; das erste "il" hatte ich glatt übersehen. :) Oder liegt es an der blauen Farbe?.))
Buona giornata
don chisciotte
25.04.2012 15:48:10
➤➤
Re: Buon Giorno
Ciao... es liegt nicht an der Farbe - ich habe es auch übersehen und ich habe es auf weißes Papier mit schwarze Farbe gelesen...
so jetzt muss ich zur VHS (Chinesisch)
LG
Barbagianni
25.04.2012 07:54:28
➤
Re: Buon Giorno
Mi piace! :)
Wenn man aber noch jedes Wort einzeln im Kopf übersetzen muss, klappt das nicht.
Bei "Faszination Gehirn" ging es auch mal darum, glaub ich.
don chisciotte
20.04.2012 12:50:45
DANKE
Ich bedanke mich bei euch allen für die Glückwünsche und werde versuchen, euch noch lange auf die "Nerven" zu gehen.... :::)))
Fabio
Aliva
20.04.2012 20:03:12
➤
Re: DANKE
A bißl spät, aber nicht weniger herzlich!
Ciao Fabio!
Auch von mir alles Liebe und Gute zu Deinem Geburtstag.
LG, Eva
[img:65174]
La Enai
20.04.2012 15:16:36
➤
Re: DANKE
Ciao Fabio, tanti auguri di buon compleanno!! Ich wünsch dir ein wunderschönes neues Lebensjahr, mit vielen guten Ereignissen, in Gesundheit und Zufriedenheit!
bellissima52
20.04.2012 08:02:19
Buon compleanno Fabio
Ich wünsche dir vom Herzen alles Gute,und Liebe zum Geburtstag
Baci ANNA
mars
20.04.2012 10:25:48
➤
Re: Buon compleanno Fabio
Von mir auch alles Gute zum Geburtstag, Fabio :)))
[img:50956]
don chisciotte
20.04.2012 10:25:05
➤
Re: Buon compleanno Fabio
Grazie Anna!!!
rondine
20.04.2012 11:59:30
➤➤
Re: Buon compleanno Fabio
"Älter zu werden ist immer noch die einzige Möglichkeit, lange zu leben."
Auch von mir die besten Wünsche zu deinem Geburtstag, Fabio :))
La Enai
19.04.2012 09:14:35
So!
Ich suche eine italienische Entsprechung des Wörtchens "so". Ich meine nicht das Wort così, sondern das "so!" wie in folgenden Beispielen:
So, ich bin fertig, wir können gehen.
So, jetzt können wir anfangen
So, jetzt habe ich es geschafft. etc.
In meinem WB finde ich dafür ecco und bene
Sagt man das im Italienischen tatsächlich? Bene, ho finito, andiamo. Ecco, ho finito, andiamo.
.. oder wird das umgangssprachlich anders ausgedrückt?
don chisciotte
19.04.2012 12:00:46
➤
Re: So!
Ecco fatto, ora possiamo andare…
Va bene, ora possiamo andare….
Ora finisco, così possiamo andare…
Sono pronto, ora possiamo andare…
Ecco, adesso possiamo cominciare…
[habe fertig …::)) ]
Es kommt natürlich auch auf die Region darauf an, was eher benützt wird.
La Enai
19.04.2012 12:42:55
➤➤
Re: So!
Ciao Fabio, vielen Dank!! da kann ich ja jetzt perfekt mit meinem Hund kommunizieren .... :-)
Wie geht's? Ist die Bronchitis ausgeheilt?
don chisciotte
19.04.2012 12:49:19
➤➤➤
Re: So!
z.Z. habe ich ein Kratzen im Hals - bei dem Wetter.... non fa niente! Domani, sabato, domenica e lunedì me ne sto a casa.....
Aliva
19.04.2012 22:17:03
➤➤➤➤
Re: So!
Ciao Fabio!
Na,dann wird es sicher bald besser werden. Lass Dich zuhause gut pflegen......
Gute Besserung und liebe Grüße.
Eva :-)
La Enai
19.04.2012 16:24:37
➤➤➤➤
Re: So!
Na, dann ruh dich mal gut aus, damit du wieder ganz gesund wirst!
Bald ist der April ja vorbei und dann gibt es hoffentlich wunderschönes Sonnenwetter im Mai!!
mars
19.04.2012 09:25:07
➤
Re: So!
Buongiorno Enai,
mein Langenscheidt sagt das:
so
I avv
...
5 (also) bene, dunque: so, das ist erledigt bene, questo è terminato; so, und nun? bene (o beh), e adesso? so, nun ist's genug! bene, ora basta! so können wir gehen dunque possiamo andare; so ist es wahr, dass... dunque è vero che...; so, er kommt also nicht mit? davvero, non viene con noi?
Es ist hier die Bedeutung von "also". Was ein Muttersprachler dazu meint, würde mich auch interressieren.
Salutiiii,
Margitta
La Enai
19.04.2012 10:10:37
➤➤
Danke: Re: So!
Buongiorno cara Margitta,
vielen Dank, das ist doch schon mal sehr hilfreich.
Das dunque entspricht eher dem "also", aber das "bene" scheint genau das "so" zu sein, das ich gemeint habe.
Ja, die Meinung eines Muttersprachlers wäre gut.
mars
19.04.2012 10:47:15
➤➤➤
Re: Danke: Re: So!
Schau mal, was der Duden dazu sagt:
so
I.
...
6. allein stehend od. in isolierter Stellung am Satzanfang: a) signalisiert, dass eine Handlung, Rede o.Ä. abgeschlossen ist od. als abgeschlossen erachtet wird, bildet den Auftakt zu einer resümierenden Feststellung od. zu einer Ankündigung: so, das wäre geschafft, erledigt;
La Enai
19.04.2012 10:58:14
➤➤➤➤
Re: Danke: Re: So!
Genau, Margitta, dieses "so" meine ich.
Ich sage das sehr oft, aber mir fiel einfach keine richtige italienische Entsprechung ein. Ich rede mit meinem Hund ja hauptsächlich italienisch (irgendwie hört er mir da besser zu) und dann sage ich immer: so, andiamo ... oder: so, vieni und das ist ja total bescheuert. Und bevor ich jetzt ein falsches Wort in meinen Sprachgebrauch einführe, wollte ich mich informieren, was richtig ist.
Aber vielleicht sollte ich mir einfach dieses "so" abgewöhnen ... :-)
wollemaus
19.04.2012 18:44:13
➤➤➤➤➤
Re: Danke: Re: So!
Bei der Anrede an den Hund (oder ans Kind) höre ich immer nur ein knappes "Vieni qua!"
Barbagianni
19.04.2012 11:20:04
➤➤➤➤➤
Re: Danke: Re: So!
Für dieses einleitende "so" steht im dizionari.corriere.it "ecco".
Ecco fatto => So, das ist erledigt
http://dizionari.corriere.it/dizionario_tedesco/Tedesco/S/so.shtml
La Enai
19.04.2012 12:43:12
➤➤➤➤➤➤
Re: Danke: Re: So!
Danke fürs Nachsehen!
Barbagianni
18.04.2012 14:56:51
Ciao!
Io sono nuovo e vorrei presentarmi.
Vivo a Goslar, Niedersachsen. Studio italiano autodidattico da nove mese.
Non ho bisogno per il mio lavoro. È una lingua interessante e sunoa bella.
Vorrei parlare con altre persone in italiano per migliorarmi. :)
Spero è il posto giusto.
Buon pomeriggio!
don chisciotte
19.04.2012 08:02:35
➤
Re: Ciao!
Buongiorno Barbagianni e benvenuto tra di noi!!
[ 1. -nove mesI (plurale) / 2. suona bene (è una bella lingua ...)
Barbagianni
19.04.2012 13:15:45
➤➤
Re: Ciao!
Grazie per il tua correzione
mars
19.04.2012 18:27:56
➤➤➤
Re: Ciao!
la tua correzione ;)
Ciao Gianni,
vivo in Nordreno-Vestfalia non molto lontano da Goslar.
LG,
Margitta
Barbagianni
19.04.2012 21:08:31
➤➤➤➤
Re: Ciao!
Sono un imbecille. Natürlich "la".
Das ist ja interessant, das du aus Nordrhein-Westfalen kommst. Vielleicht trifft man sich ja mal. ;)
Gibt es auch eine italienische Wortvariante von "Niedersachsen"?
mars
19.04.2012 22:10:00
➤➤➤➤➤
Re: Ciao!
Oh, Fabio hat die Antwort schon geschrieben.
Das Witzige ist, in meinem Wörterbuch steht für Nordrhein-Westfalen = Renania settentrionale-Vestfalia.
Das kann sich ja kein Mensch merken und irgendwann hab ich mal die einfachere Variante entdeckt ,)
don chisciotte
19.04.2012 21:56:02
➤➤➤➤➤
Re: Ciao!
Bassa Sassonia
wollemaus
18.04.2012 17:52:39
➤
Re: Ciao!
Ciao Barbagianni,
benvenuto su Pauker :)
Certo, la piazza è il posto giusto per parlare del più e del meno.
Inoltre c’è il forum di grammatica – se hai qualche problema grammaticale puoi chiedere lì.
E poi c’è anche il forum di traduzioni. Leggere le traduzioni forse ti aiuta. E magari ti azzardi anche tu a fare l'una o l'altra traduzione. Potresti cominciare con traduzioni dall'italiano al tedesco.
Buon divertimento con la lingua italiana e con noi!
(Hast du alles verstanden, was ich geschrieben habe? Falls nicht, frag ruhig...)
Barbagianni
18.04.2012 21:09:37
➤➤
Re: Ciao!
Grazie per la tua risposta!
Habe fast alles verstanden. "traduzione" war mir entfallen, aber diese allgegenwärtige Übersetzungshilfe hier hat da gut geholfen. Das Wort "azzardi" war auch schwer, aber den Stammlaut erkennt man im Italienischen sehr gut. Ich habe nach azzardare gesucht und dann war alles klar.
La grammatica è più difficile per me. Sopratutto le preposizioni.
Ma anche le parole sono difficile, se hanno troppo significati. La parola "fare" ha 47 significati nella "dizionari.corriere.it". Chi può memorizzare questo? Una via lunga. :)
Come hai fatto questo?
P.S.: Bitte korrigiere mich, wenn ich etwas falsch formuliert habe. Ich denke das ich es zu oft wie im Deutschen ausdrücke, aber ich hoffe mit genug Übung, hier durch das Schreiben, kann ich das verbessern.
wollemaus
19.04.2012 18:33:40
➤➤➤
Re: Ciao!
Mit der Zeit wirst du bestimmte Fehler immer seltener machen. Am Anfang habe ich auch ständig solche Angleichungsproblematiken übersehen, irgendwann bekommt man ein besseres Gefühl dafür.
"Ma anche le parole sono difficili se hanno troppi significati."
Per quanto riguarda i significati delle parole: Secondo me bisogna leggere molto per riuscire meglio a capire quando usare l'una parola e quando l'altra.
don chisciotte
11.04.2012 07:56:47
Come si chiama l'ascensore in Cina ? ?!?
Premendo il pulsante!!!
Paradiso: luogo in cui 1) i meccanici sono tedeschi; 2) i vigili sono inglesi;
3) i cuochi sono francesi; 4) gli amanti italiani; 5) e tutti sono organizzati
dagli svizzeri.
Inferno: luogo in cui 1) i meccanici sono francesi; 2) i vigili tedeschi; 3) i
cuochi inglesi; 4) gli amanti svizzeri 5) e tutto e' organizzato dagli italiani!!
mars
13.04.2012 13:19:42
➤
Sagen die Chinesen das wirklich?
don chisciotte
13.04.2012 21:17:51
➤➤
chiamare bedeutet auf ital. = heißen oder rufen...
Come si chiama l ´ascensore in China? = Come in Italia, in Germania ecc. ::))
mars
14.04.2012 11:06:30
➤➤➤
Hahaha....Fabio, daran habe ich gar nicht gedacht. :))
Ich dachte wirklich, die nennen den Fahrstuhl so. Nächstens schreibst du für mich davor: Witz! ;)
La Enai
15.04.2012 09:58:07
➤➤➤➤
Guten Morgen Margitta,
da bin ich ja froh, dass ich nicht die einzige bin, die nicht verstanden hat ...
Es ist wirklich um einiges schwerer solche Scherze in einer Fremdsprache zu verstehen.
Schönen Sonntag allerseits!
und gute Besserung, Fabio!
mars
15.04.2012 10:20:26
➤➤➤➤➤
Ciao cara Maestra :)
Ich weiß ja, dass Fabio Chinesisch lernt und dachte echt, dass er uns erzählen wollte, wie Fahrstuhl in Chinesisch heißt. Ja, so kann man sich irren.
Dir auch einen schönen Sonntag :))
don chisciotte
15.04.2012 10:45:34
➤➤➤➤➤➤
Hier das Chinesische:
Kurzzeichen = 电梯
Langzeichen = 電梯
Pinyin (lateinische Umschrift) = diàntī
Deutsch = Fahrstuhl
und einen schönen Sonntag...:))
mars
15.04.2012 10:51:36
➤➤➤➤➤➤➤
Danke: Hier das Chinesische:
Ciao Fabio, und welche von den 4 Tonhöhen spricht man? ;)))
don chisciotte
15.04.2012 11:50:32
➤➤➤➤➤➤➤➤
Hier die Antwort
[img:80924]
[img:80925]
La Enai
15.04.2012 13:36:43
➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: Hier die Antwort
oh oh oh ... wie leicht dagegen doch Italienisch ist ...
das wäre nichts für mich.
don chisciotte
15.04.2012 13:49:32
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: Hier die Antwort
Du hast Recht... denn entsprechend der Tonart hat das Wort "ma" eine andere Bedeutung:
1. Mama
2. Hanf
3. Pferd
4. Schimpfen
mars
15.04.2012 18:13:34
➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤➤
Re: Hier die Antwort
Da kann es aber schlimme Verwechslungen geben...
Aliva
08.04.2012 00:31:09
Buona Pasqua!
Ich wünsche Euch allen ein wunderschönes Osterfest.
[img:75018]
Liebe Grüße, Eva
wollemaus
08.04.2012 10:34:45
➤
Re: Buona Pasqua!
Was für hübsche, fröhliche Ostereier!
Auch ich wünsche dir Eva und dem Hörnchen und allen anderen frohe Ostern!
Tamy!
08.04.2012 08:40:48
➤
Re: Buona Pasqua!
Danke sehr!
Und dir natürlich auch! Gerade lässt sich sogar die Sonne erblicken!
Ciao, Tamy.