/
Noch eine kleine Bitte!! :)
Dra_gan vlt kannst du mir nochmals schnell helfen. Es geht um die Fragestellung: Also gelernt hab ich das man Fragen z.B so bildet: - Jesi li bio kod kuce? Also sprich: Jesam li...Jesi li...je li...usw... Aber keiner meiner freunde und bekannten spricht das so das wir immer irg abgekürzt oder verändert (also wieder mal umgangssprache *gg) hab leider bis jetzt noch nicht wirklixh ein system erkannt wie das funktioniert ^^ Wär toll wenn mir das jemand erklären könnte vlt mit ein paar beispielen! Puno hvala svima
Re: Noch eine kleine Bitte!! :)
Die Fragen mit "jesi li, je li usw.." werden in der Regel meist mit "jel" abgekürzt. Weiß jetzt nicht genau, nach welchem System du suchst ;) Vielleicht kannst du deine Frage ja etwas genauer beschreiben... LG
➤➤
Re: Noch eine kleine Bitte!! :)
Ok ich glaube am einfachsten ist es wenn ich du mir bitte ein paar Beispielsätze übersetzt dann seh ich eh gleich wie das praktisch aussieht :)) 1. Bist du noch immer müde von gestern Abend? 2. Warst du gestern weg (sprich ausgehn)? 3. Ist er dein Freund? (fester Freund) 4. Kommst du heute Abend auch mit? 5. Fahren sie auch mit nach Bosnien? 6. Willst du das ich dir damit helfe? 7. Waren sie betrunken? 8. Ist sie nicht etwas zu jung für dich? 9. Willst du was essen gehen oder lieber nur auf ein Getränk? 10. Könntest du mir bitte helfen? 11. Solltest du nicht schon längst arbeiten sein? So hab mir jetzt mal irgendwelche ausgedacht wenn du so lieb wärst mir die zu übersetzen dann kenn ich mich dann schon aus :) Hvala lg
➤➤➤
Re: Noch eine kleine Bitte!! :)
ACHTUNG: DER NACHFOLGENDE TEXT IST IN UMGANGSSPRACHE, AUF GRAMMATIK U. RECHTSCHREIBUNG WURDE WENIG RÜCKSICHT GENOMMEN!!! Ich muss noch dazusagen, dass es so wäre, wie ich es sagen würde zu Freunden. Ich spreche aber SERBISCH, insofern kann es gut sein, dass BOSNISCH etwas anders klingen würde. Das variiert ja von Ortschaft zu Ortschaft sogar in Österreich, Deutschland, so ist es natürlich auch in Serbien, Bosnien, Kroatien. Jel si još umorna od juče? (von gestern) Jel si izlazila juče? Jel ti je on dečko? Ćes i ti večeras sa nama? (Kommst) Du heute auch mit uns mit? Jel i oni idu (sa nama - mit uns) u Bosnu? Hoćeš da ti pomogne s tim? Jel su bili/bile pijane? bili/bile (männl./weibl.) Zar/Jel ti nije premlada? Hoćemo nešto jesti/da hasamo ili samo na piće? Jel hoćeš molim te da i pomogneš? Zar ne bi trebao/trebala već raditi? LG
➤➤➤➤
Re: Noch eine kleine Bitte!! :)
Puno hvala, hast mir wie immer sehr geholfen!
Bitte übersetzen :)
Wie sagt man umgangssprachlich: "Meinst du mich"? (wenn z.B. Welche über einen reden und man fragt meinst du mich oder redet ihr über mich? Danke lg
Re: Bitte übersetzen :)
Ti to o meni? (wortwörtlich: du das über mich? - Ist aber etwas forsch) oder Je l' ti to o meni? - Ist einfach umgangssprachlich ohne forschen Unterton. LG
➤➤
Re: Bitte übersetzen :)
danke :) Lg
bitte übersetzen
zena mi je zabradjena iz nemacke sve u jedno papiri i zena u fulu najbolje danke im Voraus"
Bitte wer kann es deutsch übersetzen???
Punoti fala kadsi taka ali nema veze nekte bog pita zato stome pravis budalom laku noc ifino spavaj. Bekomme es selber nicht hin, da wohl nicht alles korrekt geschrieben ist! Danke im voraus
Re: Bitte wer kann es deutsch übersetzen???
Stimmt - da ist vieles nicht korrekt geschrieben :-( Ich danke dir vielmals dafür, dass du so bist (irnoisch) - aber es macht nichts/egal - möge Gott dich fragen weshalb du einen Idioten aus mir machst/ mich verrückt machst - Gute Nacht - schlaf gut. Sinngemäß :-) lg nixe*
bitte helft mir das zu Übersetzen !!!
wann fängt das Leben an,das ich mit dir Leben kann seit fast 3 Jahren suchen wir nach einer Lösung,um endlich unsere Liebe zu leben und für immer zusammen zu sein egal ob in Bosnien oder hier ich wäre die glücklichste Frau auf Erden ,hauptsache mit dir an deiner Seite! Wann bekommen wir die Chance? Du fehlst mir so sehr !!!! moj Zlato
wer kann mir das bitte auf deutsch übersetzen
Sedmica posvecena SESTRAMA...Ako imas sestru koju VOLIS, sa kojom si proveo/la nezaboravne trenutke srece, koja je sa tobom bila i u dobrim i u losim trenucima, za koju bi dao/dala bilo sta, kopiraj i zalijepi na svoj profil.Kako je dobro moci ovo reci bez sumnje: Zivot ne bi bio isti......bez.....SESTRE...♥ ♥ ♥
Re: wer kann mir das bitte auf deutsch übersetzen
Das ist ein Kettenbrief - geht um "Liebe zur Schwester" lg nixe
➤➤
Re: wer kann mir das bitte auf deutsch übersetzen
Hvala it
➤➤➤
Re: wer kann mir das bitte auf deutsch übersetzen
hvala ti -ich danke Dir
ich bitte um übersetzung w an m
es geht nicht mehr... wir müssen uns mal zusammen setzen und offen über unsere gefühle reden. dann können wir entscheiden, wie es weiter geht. vielen dank schonmal