/
user_92844
29.11.2008 22:44:53
Songtext (refrain übersetzen) :)
hey könnte mir den songtext bzw nur den refrain übersetzen ? würde mich freuen
marc
.xxxxxxxxx
user_93194
25.11.2008 19:31:17
kann mir das bitte wer übersetzen?
znas li ono Deep throat?
kad ono pusi, pa udavi se URGH
user_56147
27.11.2008 11:36:10
➤
Re: kann mir das bitte wer übersetzen?
wortwörtlich:
kennst du das tiefer Hals?
da raucht es, dann erstickt es
sinngemäß könnte es sein, dass hier auch um oralverkehr geht - das wort pusiti (rauchen) benutzt man auch in diesem zusammenhang. dann bedeutet es allerdings blasen
user_91631
25.11.2008 16:50:11
bitte bitte übersetzten danke :D
ich weiß das ich dir oft weh getan habe und ich weiß man kann es nicht rückgängig machen.
Ich weiß auch das ich jetzt wieder einen mache.
Ich hoffe du weißt das du meine große liebe bist und bleiben wirst.
Doch du weißt das wir keine Zukunft haben weil wir nicht zusammen sein dürfen...
Süße ich liebe dich und es wird immer so bleiben und ich hoffe der Kontackt bleibt immer bestehen..
ich liebe dich
danke leute
joelina
28.11.2008 20:53:23
➤
von m zu w
znam da sam te dosta puta povrijedio i znam da to nemogu vratiti. isto znam da upravo opet grijesim.
nadam se da znas da si ti moja velika ljubav i da ta ostajes. ali ti isto znas da mi nemamo buducnosti zajedno, jer nesmijemo biti skupa...
slatka volim te i to ce uvijek tako biti i nadam se da ce kontakt uvijek ostati medju nama...
volim te
user_56147
27.11.2008 11:29:18
➤
Re: bitte bitte übersetzten danke :D
bitte schreib doch immer dazu ob du m oder w bist und an wen das geht
user_91631
29.11.2008 17:32:59
➤➤
Re: bitte bitte übersetzten danke :D
bin m und geht an w :-)
online2009
24.11.2008 11:02:03
Könnt Ihr so lieb sein und rasch übersetzen? Danke
(an einen Mann)
Hallo mein heller Stern! Wir beide sind nun schon so lange zusammen. Viele Höhen, viele Tiefen, aber jede Stunde war wunderbar und ich möchte nichts vermißen. Wenn es das Schicksal will wird alles wieder gut und ich darf dich weiter verwöhnen:)
In Liebe -----
user_56147
27.11.2008 11:24:09
➤
Re: Könnt Ihr so lieb sein und rasch übersetzen? Danke
Hej moja svijetla zvijezdo! Mi smo sad vec tako dugo zajedno. Mnogo visina, mogo padova, ali svaki sat sa tobom je bio divan i ja necu da budem bez toga. Ako sudbina to hoce, bice sve u redu i ja cu te ponovo dalje maziti
U ljubavi
user_92844
23.11.2008 19:42:18
Übersetzung büddee
würde gerne wissen was das hier auf bosnisch heisst
Ich bin dunkel du bist hell
deine religion ist nicht meine religion
aber eins haben wir gemeinsam,
wir lieben uns
dankeee leude
marc
joelina
23.11.2008 22:33:21
➤
Re: Übersetzung büddee
ja sam taman , ti si svijetla
tvoja vjera nije moja vjera,
ali jedno imamo zajednicki,
mi se volimo.
lg
joelina
user_92844
24.11.2008 18:15:20
➤➤
Re: Übersetzung büddee
danke :D
Liebe280508
23.11.2008 15:29:46
Brauche dringend eure Hilfe
hallo.
Ich habe ein kleines problem, und zwar müsste ich unbedingt einen Songtext übersetzt haben.
es dreht sich wirklich viel darum!
ich danke euch schonmal im vorraus.
crvena jabuka -uzmi me (kad hoces ti)
Gledam te dok hodas
--Songtext gelöscht--
user_42378
23.11.2008 22:50:00
➤
Re: Brauche dringend eure Hilfe
http://www.mali-texte.com/texte/uzmi_me_kada_hoces_ti.php
minimi sim
21.11.2008 20:31:45
hallo meine süßen :)
bräuchte mal wieder ein bisschen hilfe ..
kann mir jemand bitte folgendes übersetzen?
vielen dank (puno hvala, gell?)
ich weiß das zu schätzen, das ist sehr lieb von dir!
ich danke euch jetzt schon mal!!
joelina
23.11.2008 22:37:21
➤
Re: hallo meine süßen :)
vielen dank = puno hvala genau =)
ich weiss das zu schätzen = znam ja to cijeniti
das ist sehr lieb von dir = to je jako drago od tebe
lg
joelina
minimi sim
24.11.2008 10:46:03
➤➤
Re: hallo meine süßen :)
vielen vielen lieben dank (puno hvala hehe)
:))